Sin embargo, las capturas incidentales de aves marinas no constituían un problema para la pesca con palangre de Barbados. | UN | ومع ذلك فإن الصيد العرضي للطيور البحرية لا يشكل قضية بالنسبة لمصائد بربادوس التي تستخدم فيها الخيوط الطويلة. |
Además, había recibido informes de varios países en los que se señalaba que las capturas incidentales de aves marinas no constituían un problema. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلقت المنظمة تقارير من عدة بلدان تشير إلى أن الصيد العرضي للطيور البحرية لا يمثل مشكلة بالنسبة لها. |
La FAO prestó apoyo además a la publicación de las mejores prácticas para reducir las capturas incidentales de aves marinas en las actividades pesqueras. | UN | وقد دعمت الفاو كذلك نشر أفضل الممارسات من أجل تقليل الصيد العرضي للطيور البحرية في مصايد الأسماك. |
Además, Australia se había comprometido a elaborar un plan de acción nacional para reducir las capturas incidentales de aves marinas. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن أستراليا ملتزمة بإعداد خطة عمل وطنية للتقليل من المصيد العرضي من الطيور البحرية. |
Nueva Zelandia estaba actualizando su plan de acción nacional para la reducción de las capturas incidentales de aves marinas, con arreglo al Plan de acción internacional para la reducción de las capturas incidentales de aves marinas en la pesca con palangre. | UN | وتعكف نيوزيلندا على تحديث خطة عملها الوطنية للحد من الصيد العرضي للطيور البحرية، تمشيا مع خطة العمل الدولية للحد من الصيد العارض للطيور البحرية في مصايد الخيوط الطويلة. |
Se ha registrado un importante progreso con respecto a las nuevas iniciativas mundiales en materia de pesca emprendidas por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) para la ordenación eficaz de las poblaciones de tiburones y para la reducción de las capturas incidentales de aves marinas en la pesca comercial. | UN | وقد أحرز تقدم هام في المبادرات العالمية الجديدة المتعلقة بمصائد الأسماك والتي اتخذتها منظمــة اﻷغذية والزراعة ﻹدارة أسماك القرش ولتخفيض الصيد العرضي للطيور البحرية في المصائد التجارية. |
Reducción de las capturas incidentales de aves marinas en la pesca con palangre | UN | باء - خفض الصيد العرضي للطيور البحرية في المصائد التي تستخدم الخيوط الطويلة |
México informó de que actualmente no mantenía registros de capturas incidentales de aves marinas en sus pesquerías con palangre. | UN | 255 - أفادت المكسيك بأنها لا تحتفظ حاليا بسجلات للصيد العرضي للطيور البحرية في مصائدها التي تستخدم الخيوط الطويلة. |
El Consejo Administrativo de la Pesca del Pacífico Occidental también había organizado cursos prácticos con objeto de educar a los pescadores de palangre sobre la reducción de sus capturas incidentales de aves marinas. | UN | كما عقد مجلس إدارة مصائد الأسماك لغرب المحيط الهادئ حلقات عمل إضافية تهدف إلى توعية الصيادين المستخدمين للخيوط الطويلة في مجال التقليل من صيدهم العرضي للطيور البحرية. |
El papel de la FAO consistía en difundir el texto del plan de acción internacional para reducir las capturas incidentales de aves marinas en la pesca con palangre y las directrices técnicas correspondientes. | UN | ويتمثل دور الفاو في نشر نص خطة العمل الدولية للتقليل من الصيد العرضي للطيور البحرية في المصائد التي تستخدم فيها الخيوط الطويلة، ونص المبادئ التوجيهية التقنية. |
Se están aplicando modificaciones en los aparejos de palangre y las técnicas de despliegue y otras medidas de mitigación a fin de reducir las capturas incidentales de aves marinas. | UN | ويجرى تنفيذ تدابير لإجراء تعديلات في معدات الصيد بالخيوط الطويلة وتقنيات نشرها وتدابير أخرى للتقليل من الصيد العرضي للطيور المائية. |
El Comité abordó también la cuestión de las capturas incidentales de aves marinas durante la pesca y se propuso que la FAO, en colaboración con el Japón y los Estados Unidos, organizara consultas con expertos gubernamentales y de otros sectores para elaborar y proponer directrices que permitieran formular un plan de acción encaminado a reducir las capturas incidentales de aves. | UN | وتناولت لجنة مصائد اﻷسماك أيضا مسألة المصيد العرضي لطيور البحر في مصائد اﻷسماك واقترح أن تنظم الفاو، بالتعاون مع اليابان والولايات المتحدة، مشاورات مع خبراء حكوميين وغير حكوميين لوضع واقتراح مبادئ توجيهية تؤدي إلى وضع خطة عمل بغية الحد من المصيد العرضي للطيور. |
No obstante, era consciente de que el cumplimiento de esas medidas por los pesqueros legales había sido inferior al 100%, mientras que los pesqueros ilegales habían matado muchas más aves marinas que los legales, ya que aquéllos no respetaban en absoluto las normas establecidas para reducir las capturas incidentales de aves marinas. | UN | غير أنها أدركت أن نسبة امتثال الصيادين القانونيين لتلك التدابير تقل عن ١٠٠ في المائة، وأن سفن الصيد غير المشروع قتلت عددا من الطيور البحرية يتجاوز كثيرا ما قتلته سفن الصيد المشروع ﻷن سفن الصيد غير المشروع لا تمتثل إطلاقا لقواعد الحد من الصيد العرضي للطيور البحرية. |
En tercer lugar, en cuanto a capturas incidentales de aves marinas, recopilar información para conocer la situación real e intercambiar experiencias, y lograr la adopción de compromisos de todos los países a fin de aplicar medidas que favorezcan la reducción de este tipo de capturas. | UN | وثالثا، فيما يتعلق بالمصيد العرضي للطيور البحرية، يجب أن نجمع المعلومات بغية فهم الحالة على حقيقتها، وأن نتبادل الخبرات وأن نكفل وجود التزامات من جميع البلدان بغية تنفيذ تدابير لخفض ذلك النوع من المصيد العرضي. |
Aplicación de los planes de acción internacionales de la FAO para la ordenación de la capacidad pesquera, la reducción de las capturas incidentales de aves marinas en la pesca con palangre y para la conservación y ordenación del tiburón | UN | خامسا - تنفيذ خطة العمل الدولية للفاو المعنية بتنظيم قدرات الصيد، وتقليل الصيد العرضي للطيور البحرية في مصائد الأسماك بالخيوط الطويلة، وحفظ وإدارة أرصدة أسماك القرش |
Dinamarca indicó que la Unión Europea, en nombre de sus Estados miembros, había aprobado el plan de acción internacional para la reducción de las capturas incidentales de aves marinas en la pesca con palangre. | UN | 246 - أشارت الدانمرك إلى أن الاتحاد الأوروبي اعتمد نيابة عن دوله الأعضاء خطة العمل الدولية لخفض الصيد العرضي للطيور البحرية في المصائد التي تستخدم فيها الخيوط الطويلة. |
Malasia informó de que respaldaba las medidas adoptadas para solucionar el problema de las capturas incidentales de aves marinas. | UN | 137 - وأفادت ماليزيا بأنها تساند الجهود الرامية إلى معالجة مشكلة المصيد العرضي من الطيور البحرية. |
B. Reducción de las capturas incidentales de aves marinas en la pesca con palangre | UN | باء - التقليل من المصيد العرضي من الطيور البحرية في مصائد الأسماك التي تستخدم فيها الصنارات الطويلة |
La CCSBT ha adoptado medidas para reducir los efectos de la pesca del atún de aleta azul del sur en especies relacionadas ecológicamente y de las capturas incidentales, por ejemplo, medidas obligatorias destinadas a disminuir las capturas incidentales de aves marinas. | UN | واتخذت اللجنة تدابير للحد من تأثير صيد أسماك التونة الجنوبية زرقاء الزعانف على الأنواع المقترنة إيكولوجيا والمصيد المرتجع، من قبيل التدابير الإلزامية للتخفيف من حدة المصيد العرضي من الطيور البحرية. |
El examen de la comunidad internacional de cuestiones conexas incluye la aprobación por la FAO de un Plan de Acción Internacional para la reducción de las capturas incidentales de aves marinas en la pesca con palangre. | UN | 73 - ومن المسائل ذات الصلة التي نظر فيها المجتمع الدولي اعتماد منظمة الأغذية والزراعة لخطة العمل الدولية للحد من الصيد العارض للطيور البحرية في مصائد الخيوط الطويلة(). |
Por consiguiente, después la Comisión decidió concertar un contrato con el NMFS a fin de proporcionar los perfiles de la flota de pesca del hipogloso y sus actividades y determinar el medio más efectivo de vigilar la frecuencia de las capturas incidentales de aves marinas por esa flota y formular recomendaciones al respecto. | UN | وبناء على ذلك، قررت اللجنة أن تبرم بعد ذلك عقدا مع دائرة البحرية الوطنية لمصائد الأسماك التابعة للولايات المتحدة الأمريكية قصد إتاحة دراسات موجزة عن أسطول صيد الهلبوت وأنشطته وتحديد الوسائل الأكثر فعالية لرصد حالات المصيد العرضي لطيور البحر التي يواجهها الأسطول صياغة توصيات بشأنها. |