El Código Penal de Austria prohíbe expresamente la incitación a cometer actos de terrorismo. | UN | يحظر القانون الجنائي النمساوي بوضوح التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية. |
El nuevo juicio se limitó a una acusación, a saber, la incitación a cometer genocidio. | UN | واقتصرت إعادة المحاكمة على تهمة واحدة، هي التحريض على ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية. |
Esta puede ser una receta útil para prevenir la incitación a cometer actos de terrorismo. | UN | وقد يكون ذلك علاجا ناجعا فيما يتعلق بمنع التحريض على ارتكاب أعمال الإرهاب. |
Una persona acusada de incitación a cometer actos de terrorismo no sería tratada de forma esencialmente diferente a otra acusada de cometer cualquier otro tipo de delito. | UN | يجب ألا يعامل الشخص المتهم بالتحريض على ارتكاب عمل إرهابي بطريقة تختلف في جوهرها عن الطريقة التي يعامل بها المتهم بأي جريمة أخرى. |
Así pues, la incitación a cometer un acto de terrorismo se considera delito y el instigador culpable de un delito de terrorismo. | UN | وعليه، يعتبر التحريض على ارتكاب عمل إرهابي جريمة ويتحمل المحرض المسؤولية عن العمل الإرهابي. |
En la República de Belarús se ha tipificado como delito la incitación a cometer actos de terrorismo, incluidos actos de terrorismo internacional. | UN | تترتب مسؤولية جنائية في بيلاروس على التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية، بما في ذلك أعمال الإرهاب الدولي. |
Por consiguiente, la incitación a cometer un acto o actos de terrorismo será punible en virtud del artículo 20 y del artículo 88 del Código Penal. | UN | ومن ثم فإن التحريض على ارتكاب فعل أو أفعال إرهابية يعاقب عليه وفقاً للمادة 20 والمادة 88 من القانون الجنائي. |
En el artículo 107 del Código Penal se tipifica como delito la incitación a cometer cualquiera de esos actos. | UN | ويعتبر التحريض على ارتكاب أي من هذه الجرائم جريمة بموجب البند 107 من قانون العقوبات. |
Además, la Ley de orden público puede aplicarse también para prohibir y prevenir la incitación a cometer un acto o actos de terrorismo. | UN | وعلاوة على هذا، يمكن أيضاً تطبيق قانون النظام العام لحظر ومنع التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية. |
En la ley también se contempla y se prohíbe la incitación a cometer actos de terrorismo. | UN | ويغطي القانون فعليا أيضا مسألة التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية ومنع هذا التحريض. |
La incitación a cometer delitos relacionados con el terrorismo contraviene la ley en Nigeria. | UN | إن التحريض على ارتكاب الجرائم المتصلة بالإرهاب مخالف للقانون في نيجيريا. |
Prohibición y prevención de la incitación a cometer actos de terrorismo | UN | حظر ومنع التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية |
El nuevo juicio se limita sólo a una acusación: incitación a cometer genocidio. | UN | وتنحصر إعادة المحاكمة في ادعاء واحد وارد في لائحة الاتهام، وهو التحريض على ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية. |
Medidas dirigidas a prohibir por ley y prevenir la incitación a cometer un acto o actos de terrorismo | UN | حظر التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية ومنعها بموجب القانون |
Los que todavía no lo han hecho aplican disposiciones generales que prohíben la incitación a cometer cualquier delito. | UN | أما الدول التي لم تفعل ذلك بعْد، فهي تعتمد عوضاً عن ذلك على أحكام عامة تحظر التحريض على ارتكاب أي أعمال إجرامية. |
La Ley, en su artículo 3, define la piratería y tipifica la incitación a cometer actos de piratería o su facilitación intencional. | UN | ويرد في البند 3 من القانون تعريف القرصنة وجرائم التحريض على ارتكاب أعمال القرصنة أو تعمّد تيسير ارتكابها. |
Apoya la inclusión de los nuevos párrafos 3, sobre la incitación a cometer genocidio, y 4, sobre la tentativa de genocidio. | UN | وأيد إدراج الفقرة اﻹضافية ٣ المتعلقة بالتحريض على ارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية، والفقرة ٤ المتعلقة بمحاولات ارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية. |
En su forma actual, la Ley de prevención del terrorismo no contempla la incitación a cometer un acto de terrorismo, pese a lo cual se puede entablar una acción penal por ese delito. | UN | 9 - ولا يحتوي قانون منع الإرهاب في شكله الراهن، على أي حكم يتعلق بالتحريض على ارتكاب عمل إرهابي. |
Son consideraciones de este tipo las que se reflejarán en las nuevas leyes de Lesotho contra el terrorismo, especialmente en el capítulo relativo a la ley sobre la incitación a cometer actos de terrorismo. | UN | وستُدرَج اعتبارات من هذا القبيل في التشريع الجديد المتعلق بالإرهاب في ليسوتو، وبخاصة الفصل المتعلق بالقانون المعني بالتحريض على ارتكاب أعمال إرهابية. |
La incitación a cometer actos de terrorismo, especialmente el terrorismo suicida, fomenta el tipo de cultura en que el terrorismo puede prosperar y hasta ahora se ha prestado muy escasa atención al fenómeno de la incitación. | UN | فالتحريض على ارتكاب أعمال إرهابية ولا سيما الإرهاب الانتحاري، إنما يروج لذلك النوع من الثقافة الذي ينتعش فيه الإرهاب، ولم يول، حتى الآن، سوى اهتمام جد ضئيل لظاهرة التحريض. |
Jamaica también hace suya la enérgica condena por parte del Consejo de Seguridad de la incitación a cometer actos de terrorismo y su rechazo de todo intento de justificarlos, o de hacer su apología, que pueda incitar a la comisión de nuevos actos de terrorismo. | UN | 3 - وتؤيد جامايكا أيضا إدانة مجلس الأمن القوية للتحريض على ارتكاب أعمال إرهابية ورفض أي محاولة لتبرير أو تمجيد الأعمال الإرهابية التي قد تحرض على ارتكاب المزيد من تلك الأعمال. |
No ha habido pruebas ni se ha recibido información de la incitación a cometer actos de terrorismo o la subversión de instituciones educativas, culturales o religiosas por terroristas en San Vicente y las Granadinas. | UN | ليست هناك أي معلومات بشأن أي تحريض على القيام في سانت فنسنت وجزر غرينادين بأعمال إرهابية أو على تخريب المؤسسات التعليمية الثقافية والدينية. |
Se prohibirán las amenazas y la incitación a cometer cualquiera de los actos precedentes. | UN | ويحظر التهديد بارتكاب أي من الأفعال السابق ذكرها أو التحريض على ارتكابها. |