"incitación al odio racial" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحريض على الكراهية العنصرية
        
    • التحريض على الكراهية العرقية
        
    • بالتحريض على الكراهية العنصرية
        
    • الحض على الكراهية العرقية
        
    • تحريض على الكراهية العنصرية
        
    • الحض على الكراهية العنصرية
        
    • التحريض على الحقد العنصري
        
    • للتحريض على الكراهية العنصرية
        
    • والتحريض على الكراهية العنصرية
        
    • والخطاب العنصريين
        
    • خطاب الكراهية العنصري
        
    • خطاب الكراهية العنصرية
        
    • تحريضاً على الكراهية العنصرية
        
    • نشر الكراهية العنصرية
        
    • والتحريض العنصري
        
    En la República de Corea ya existen normas y reglamentos que prohíben estrictamente las declaraciones de incitación al odio racial. UN لقد سنت الحكومة فعلاً عدداً من القوانين واللوائح التي تحظر خطاب التحريض على الكراهية العنصرية حظراً صارماً.
    Algunos miembros manifestaron inquietud respecto de la definición de la incitación al odio racial, según la cual debía tener un propósito concreto. UN ٥٥ - وأعرب بعض اﻷعضاء عن عدم ارتياحهم لتعريف التحريض على الكراهية العنصرية على نحو يقتضي وجود نية محددة.
    Algunos miembros manifestaron inquietud respecto de la definición de la incitación al odio racial, según la cual debía tener un propósito concreto. UN ٥٥ - وأعرب بعض اﻷعضاء عن عدم ارتياحهم لتعريف التحريض على الكراهية العنصرية على نحو يقتضي وجود نية محددة.
    Asimismo, es preciso tener en cuenta que redes de alcance planetario, como la Internet, son utilizadas con fines de incitación al odio racial. UN وأردفت قائلة إن شبكات عالمية كشبكة اﻹنترنت تستخدم ﻷغراض التحريض على الكراهية العرقية.
    Sin embargo, no todas las denuncias de incitación al odio racial se incluyen en el artículo 283 del Código. UN غير أن الشكاوى المتعلقة بالتحريض على الكراهية العنصرية لا تندرج كلها في إطار المادة 283 من القانون.
    La sociedad de Mauricio, si bien es muy diversa, disfruta de una armonía frágil y el Código Civil contiene disposiciones que sancionan la incitación al odio racial. UN ويتمتع مجتمع موريشيوس رغم تنوعه الكبير بانسجام هش وينص القانون المدني على أحكام تعاقب التحريض على الكراهية العنصرية.
    Una de las causas de este hecho es que en 1994, contrariamente al año anterior, se difundieron en varias ocasiones un gran número de cartas de incitación al odio racial. UN ومن أسباب ذلك إلى أن كثيراً من خطابات التحريض على الكراهية العنصرية قد وزعت مرارا في عام ٤٩٩١ على عكس عام ٣٩٩١.
    Por lo tanto, desearía saber si se ha perseguido a figuras públicas por incitación al odio racial. UN ولذلك فإنه يرغب في معرفة ما إذا كانت أي شخصية من الشخصيات العامة قد تعرضت للمحاكمة بسبب التحريض على الكراهية العنصرية.
    No existen leyes específicas contra la discriminación racial por particulares, pero en la legislación interna hay disposiciones adecuadas que abarcan los actos de violencia por motivos raciales y prohíben la incitación al odio racial por particulares u organizaciones. UN وليست هناك قوانين خاصة ضد التمييز العنصري من جانب الأفراد ولكن هناك أحكاماً كافية في القوانين الداخلية تغطي أعمال العنف بسبب عرقي، وتمنع التحريض على الكراهية العنصرية من جانب الأفراد أو المنظمات.
    Legislación que sanciona la incitación al odio racial UN قانون لمعاقبة التحريض على الكراهية العنصرية
    incitación al odio racial y religioso y promoción de la tolerancia UN التحريض على الكراهية العنصرية والدينية وتعزيز التسامح
    incitación al odio racial y religioso y promoción de la tolerancia: proyecto de decisión UN التحريض على الكراهية العنصرية والدينية وتعزيز التسامح: مشروع مقرر
    incitación al odio racial y religioso y promoción de la tolerancia: informe de UN التحريض على الكراهية العنصرية والدينية وتعزيز التسامح:
    Los siguientes ejemplos ilustran la manera en que el Comité ha abordado la cuestión de la incitación al odio racial y religioso. UN وتبين الأمثلة التالية كيفية نظر اللجنة في مسألة التحريض على الكراهية العنصرية والدينية.
    incitación al odio racial y religioso y promoción de la tolerancia: informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN التحريض على الكراهية العنصرية والدينية وتعزيز التسامح: تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان
    Esa medida se mantuvo durante un plazo mayor respecto de varias personalidades de la oposición, como Kem Sokha, contra el cual se formularon cargo por incitación al odio racial. UN وظل الحظر سارياً لمدة أطول على عدة شخصيات من المعارضة، مثل كام سوخا الذي وجهت إليه تهمة التحريض على الكراهية العرقية.
    El artículo 160 prohíbe la promoción de las divisiones raciales o étnicas, y en la Ley sobre Hostilidad Racial se tipifica como delito la incitación al odio racial. UN وتحظر المادة 160 إشاعة التفرقة العنصرية أو الإثنية، ويجرِّم قانون العداء العنصري التحريض على الكراهية العرقية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte estudie cuanto antes la posibilidad de hacer extensiva la tipificación del delito de incitación al odio racial a los delitos motivados por odio religioso contra comunidades inmigrantes. UN توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف مبكرا في إمكانية توسيع نطاق جريمة التحريض على الكراهية العرقية لتشمل الجرائم المرتكبة بدافع الكراهية الدينية ضد المهاجرين.
    En Suecia, incumbía al Ministro de Justicia la tramitación de los casos relativos a la incitación al odio racial. UN وفي السويد، يتولى مستشار العدل القضايا المتعلقة بالتحريض على الكراهية العنصرية.
    Prohíbe igualmente la incitación al odio racial y la negación del holocausto judío, así como la exhibición de insignias nazis. UN وهو يحظر أيضا الحض على الكراهية العرقية وإنكار مذابح اليهود وحمل الشارات النازية.
    A pesar de la existencia de un conjunto de leyes y un marco para luchar contra el racismo y la xenofobia, el Pakistán llamó la atención sobre recientes actos de incitación al odio racial y la intolerancia religiosa que habían convulsionado a los musulmanes de todo el mundo. UN وعلى الرغم من وجود مجموعة كبيرة من القوانين وإطار لمكافحة العنصرية وكُره الأجانب، فقد لاحظت باكستان أنه تم القيام مؤخراً بأعمال تحريض على الكراهية العنصرية والتعصب الديني صدمت المسلمين في جميع أرجاء العالم.
    El tribunal inferior había condenado a Toben por ofender la memoria de los muertos, pero había considerado que no podía condenárselo en virtud de la legislación de lucha contra la incitación al odio racial porque el material de incitación existía en un sitio extranjero de la Red. UN وقد أدانت المحكمة الدنيا توبين بتهمة الإساءة إلى ذكرى الموتى، ولكنها رأت أنه لا يمكن إدانة توبين بموجب قانون مكافحة الحض على الكراهية العنصرية لأن مادة الحض هذه توجد على شبكة أجنبية.
    Como se observó en los informes precedentes (véase A/52/47, párrs. 19 a 21; E/CN.4/1998/79, párr. 23), continúa la explotación de Internet con fines de incitación al odio racial. UN هاء - شبكة اﻹنترنت والعنصرية ٢٩ - كما لاحظ المقرر الخاص في تقاريره السابقة فإن استغلال شبكة اﻹنترنت ﻷغراض التحريض على الحقد العنصري ما زال مستمرا.
    Este medio podría ser sumamente eficaz para luchar contra la incitación al odio racial y religioso y la difusión de los discursos que incitan al odio. UN حيث يمكن أن يتيح هذا النهج أكثر الوسائل فعالية في التصدي للتحريض على الكراهية العنصرية والدينية ونشر خطاب الكراهية عبر هذه الوسيلة.
    Los delitos consistieron en agresiones físicas y verbales y la incitación al odio racial. UN وتتناول هذه الجرائم، على السواء، الاعتداءات البدنية واللفظية، والتحريض على الكراهية العنصرية.
    El 7 de diciembre de 2011, el Relator Especial celebró en Estrasburgo, Francia, con la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia, un debate sobre la cuestión de la incitación al odio racial y religioso. UN 12 - وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 2011، أجرى المقرر الخاص مناقشة في ستراسبورغ، بفرنسا، مع اللجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب فيما يختص بمسألة خطاب الكراهية العنصري والديني.
    No se presentó cargo alguno contra ninguno de los signatarios sobre la base de las disposiciones del derecho penal que prohíben la incitación al odio racial. UN ولم توجَّه أي تهمة ضد أي من الموقعين بموجب أحكام القانون الجنائي التي تحظر خطاب الكراهية العنصرية.
    7. Exhorta a los Estados a que adopten medidas decididas para prohibir la difusión, en particular por medio de instituciones y organizaciones políticas, de ideas y material racistas y xenófobos contra cualquier religión o sus fieles que constituyan una incitación al odio racial y religioso, la hostilidad o la violencia; UN 7- يحث الدول على اتخاذ إجراءات حازمة لحظر نشر الأفكار والمواد القائمة على العنصرية وكُره الأجانب والموجّهة ضد أي دين من الأديان أو أتباعه، والتي تُشكّل تحريضاً على الكراهية العنصرية والدينية أو العداوة أو العنف، بما في ذلك عن طريق المؤسسات والمنظمات السياسية؛
    El Comité recuerda que el artículo 4 de la Convención es aplicable al fenómeno del racismo en los medios de información, incluida Internet, y que el principio fundamental del respeto de la dignidad humana exige que todos los Estados luchen contra la propagación del odio racial y la incitación al odio racial. UN تذكر اللجنة بأن المادة 4 من الاتفاقية تنطبق على ظاهرة العنصرية في وسائط الإعلام، بما في ذلك على شبكة الإنترنت، وبأن المبدأ الأساسي المتمثل في احترام كرامة الإنسان يوجب على جميع الدول مكافحة نشر الكراهية العنصرية والتحريض عليها.
    Los persistentes actos de represalia e incitación al odio racial contra los nacionales de Etiopía que residen en Eritrea, realizados por el Gobierno de este país en violación del derecho humanitario internacional, constituyen un asunto de extrema gravedad y exigen que se les preste urgente atención. UN 1 - تعتبر أعمال الانتقام والتحريض العنصري المستمرة ضد الرعايا الإثيوبيين المقيمين في إريتريا التي تقوم بها الحكومة الإريترية انتهاكا للقانون الإنساني الدولي، أمرا بالغ الخطورة وتقتضي الاهتمام العاجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more