"incitar a la comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتحريض على ارتكاب
        
    • التحريض على ارتكاب
        
    • التحريض لارتكاب
        
    Ivanović está acusado de incitar a la comisión de crímenes de guerra en 1999. UN واتُّهم إيفانوفيتش بالتحريض على ارتكاب جرائم حرب في عام 1999.
    El artículo 8 de esta Decisión contiene disposiciones sobre la denegación de protección a las personas respecto de las que haya razones fundadas para considerar que son culpables de incitar a la comisión de actividades terroristas. UN وتتضمن المادة 8 من ذلك القرار الحكومي الأحكام المتعلقة بعدم إتاحة ملاذ آمن للأشخاص الذين تتوافر بحقهم أسباب جدية تجيز اعتبارهم مذنبين بالتحريض على ارتكاب أنشطة إرهابية.
    ¿Qué medidas ha adoptado España para denegar protección a toda persona respecto de la cual se disponga de información fidedigna y pertinente por la que haya razones fundadas para considerar que es culpable de incitar a la comisión de un acto o actos de terrorismo? UN ما هي التدابير التي اتخذتها إسبانيا للحيلولة دون توفير ملاذ آمن لأي أشخاص تتوافر بشأنهم معلومات موثوقة ومهمة تستدعي جدياً اعتبار هؤلاء الأشخاص متهمين بالتحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية؟
    Nigeria no proporciona cobijo a terroristas o a ninguna persona culpable de incitar a la comisión de un acto o actos de terrorismo. UN لا توفر نيجيريا الملاذ الآمن للإرهابيين ولا لأي كان ثبت ضلوعه في التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية.
    Todas esas condiciones generan agravios o propician la explotación por parte de personas de diversas procedencias, religiones y creencias que están resueltas a incitar a la comisión de actos terroristas. UN وتؤدي هذه الظروف جميعها إلى نشوء مظالم وتهيئة أوضاع خصبة لاستغلال الأفراد من مختلف الخلفيات والأديان والعقائد من المصممين على التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية.
    Medidas adoptadas para denegar protección a cualquier persona respecto de la cual se disponga de información fiable y pertinente que ofrezca razones fundamentadas para considerarla culpable de incitar a la comisión de un acto o actos de terrorismo UN رفض إتاحة ملاذ آمن لأي أشخاص تتوافر عنهم معلومات موثوق بها تفيد بوجود أسباب وجيهة للاعتقاد بضلوعهم في التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية
    El Gobierno de Guyana ha adoptado medidas positivas para abordar integralmente la cuestión de la seguridad de sus fronteras internacionales y mejorarla con miras a impedir que aquellas personas que sean responsables de incitar a la comisión de actos de terrorismo ingresen en su territorio, e invierte considerablemente en el sector de la seguridad. UN اتخذت حكومة غيانا خطوات إيجابية من أجل التصدي لأمن حدودها الدولية بشكل شامل وتعزيزه بهدف منع المدانين بالتحريض على ارتكاب أعمال إرهابية من دخول أراضيها، عن طريق الاستثمار بقدر كبير في قطاع الأمن.
    2.2 ¿Qué medidas adopta Rumania para denegar protección a las personas sobre las que exista una información creíble y relevante que permita tener razones fundadas para considerar que son culpables de incitar a la comisión de actos de terrorismo? UN 2-2 ما هي التدابير التي تتخذها رومانيا لحرمان جميع الأشخاص الذين تتوافر عنهم معلومات موثوق بها ذات صلة تدفع إلى الاعتقاد بشكل جدي بأنهم مدانون بالتحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية؟
    :: Los departamentos del Ministerio del Interior competentes han tomado la iniciativa de transmitir a sus homólogos de todos los países del mundo, a través de todos los medios de comunicación y por los cauces diplomáticos habituales, toda la información que llega a sus manos con el fin de impedir que personas acusadas de incitar a la comisión de actos de terrorismo entren en el territorio de Egipto. UN :: مبادرة أجهزة وزارة الداخلية المختصة بإخطار نظيراتها بكافة دول العالم ومن خلال وسائل الاتصال المطبقة والأساليب الدبلوماسية المتعارف عليها بكافة المعلومات التي يتم الحصول عليها لمنع المتهمين بالتحريض على ارتكاب عمل إرهابي من دخول أراضيها.
    Los órganos de la República de Uzbekistán encargados de hacer cumplir la ley participan en el examen de las cuestiones relacionadas con la denegación de asilo a las personas sobre las que se disponga de información fidedigna que ofrezca razones fundadas para considerarlas culpables de incitar a la comisión de actos terroristas. UN وتشرَك الوكالات الأوزبكية المختصة بإنفاذ القوانين في مناقشات للبت في ما إذا كان ينبغي منح اللجوء للأشخاص الذين توجد أسس خطيرة تدعمها دلائل يعول عليها لاعتبارهم مذنبين بالتحريض على ارتكاب أعمال إرهابية.
    1.2 ¿Qué medidas ha tomado Suriname para denegar refugio a aquéllos respecto de los cuales se disponga de información fidedigna y pertinente por la que haya razones fundadas para considerar que es culpable de incitar a la comisión de actos de terrorismo? UN 1-2 ما هي التدابير التي تتخذها سورينام لكي تحرم من الملاذ الآمن أي أشخاص تتوافر بشأنهم معلومات موثوق بها وذات صلة تشكل أسبابا وجيهة تدعو لإدانتهم بالتحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية؟
    2.2 ¿Qué medidas adopta Brunei Darussalam para denegar cobijo a toda persona respecto de la cual se disponga de información fidedigna y pertinente por la que haya razones fundadas para considerar que es culpable de incitar a la comisión de un acto o actos de terrorismo? UN 2-2 ما هي التدابير التي تتخذها بروني دار السلام لكي تحرم من الملاذ الآمن أي أشخاص تتوافر بشأنهم معلومات موثوق بها وذات صلة تشكل أسباباً وجيهة تدعو لإدانتهم بالتحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية؟
    7. Los extranjeros culpables de incitar a la comisión de delitos graves contra la seguridad pública, aunque dicha incitación no sea en sí misma punible con arreglo a la legislación del territorio y aunque exista la intención de cometer dichos delitos únicamente en el extranjero; UN 7 - الأجانب المدانون بالتحريض على ارتكاب جرائم خطيرة ضد السلامة العامة حتى ولو لم يكن ذلك التحريض يعاقب عليه في حد ذاته بمقتضى التشريع الإقليمي وحتى ولو كان القصد من تلك الجرائم ألا ترتكب إلا في الخارج؛
    ¿De qué forma coopera su país con otros Estados para reforzar la seguridad de sus fronteras internacionales con miras a impedir que los culpables de incitar a la comisión de un acto o actos de terrorismo entren en su territorio, en particular combatiendo la utilización de documentos de viaje fraudulentos y, en la medida de lo posible, aplicando procedimientos más eficaces de detección de terroristas y de seguridad de los pasajeros? UN كيف يتعاون بلدكم مع الدول الأخرى على تعزيز أمن حدوده الدولية بهدف منع المدانين بالتحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية من دخول أراضيها، بوسائل منها مكافحة وثائق السفر المزورة والقيام، قدر الإمكان، بتعزيز إجراءات كشف الإرهابيين وضمان أمن المسافرين؟
    Mediante la cooperación con los Estados miembros de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN), la Oficina Europea de Policía (Europol) y la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL), y en el marco del Acuerdo de Schengen, Islandia se propone reforzar la seguridad de sus fronteras internacionales e impedir que entren en su territorio personas culpables de incitar a la comisión de actos terroristas. UN تسعى أيسلندا من خلال التعاون مع الدول الأعضاء في حلف شمال الأطلسي، ومكتب الشرطة الأوروبي والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية، وذلك في إطار اتفاق شنغن، لتعزيز أمن حدودها الدولية ومنع المدانين بالتحريض على ارتكاب عمل إرهابي من دخول أراضي أيسلندا.
    ¿Qué medidas adopta Palau para denegar cobijo a toda persona respecto de la cual se disponga de información fidedigna y pertinente por la que haya razones fundadas para considerar que es culpable de incitar a la comisión de un acto o actos de terrorismo? UN ما هي التدابير التي تتخذها بالاو لكي تحرم من الملاذ الآمن أي أشخاص توجد بشأنهم معلومات موثوقة وذات صلة تشكل أسبابا جدية تدعو لاعتبارهم مذنبين بتهمة التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية؟
    ¿Qué medidas adopta su país para denegar cobijo a toda persona respecto de la cual se disponga de información fidedigna y pertinente por la que haya razones fundadas para considerar que es culpable de incitar a la comisión de un acto o actos de terrorismo? UN ما هي التدابير التي يتخذها بلدكم لعدم منح ملاذ آمن لأي شخص تتوفر بشأنه معلومات موثوقة وذات صلة تشكل أسبابا جدية تدعو للاعتقاد بكونه مذنبا بجريمة التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية؟
    Para que exista, se deben cumplir tres condiciones: primero, que hay intención de incitar a la comisión de un delito de terrorismo; segundo, que esta intención no sea únicamente la de una o varias personas sino la de la asociación, grupo o partido político como entidad colectiva; y tercero, que exista un riesgo real de que ese acto se cometa. UN وبهذه الصفة، ينبغي استيفاء ثلاثة شروط: أولها، أن يكون هناك قصد وراء التحريض على ارتكاب جريمة إرهابية؛ ثانيا، ألا يكون هذا القصد من شخص واحد أو من عدة أشخاص، بل ينبغي أن يكون هو قصد الجمعية أو الجماعة أو الحزب السياسي ككيان جماعي؛ وثالثا، أن يوجد احتمال فعلي بأن يتم ارتكاب هذا العمل.
    1.2 ¿Qué medidas ha adoptado el Reino de Marruecos para denegar refugio a aquellos respecto de los cuales se disponga de información fidedigna y pertinente por la que haya razones fundadas para considerarlos culpables de incitar a la comisión de un acto o actos de terrorismo? UN 1-2 ما هي التدابير التي اتخذتها المملكة لمنع منح اللجوء لأي شخص تتوفر بشأنه معلومات موثوقة وذات صلة توجد وفقها أسباب وجيهة تحمل على الاعتقاد أنه مذنب في التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية؟
    1.2 ¿Qué medidas adopta El Salvador para denegar salvo refugio a cualquier persona con respecto a la cual existe información creíble y relevante que da razones serias para considerar que han sido culpabilizadas de incitar a la comisión de un o unos actos terroristas? UN 1-2 ما هي التدابير التي تتخذها السلفادور لرفض منح الملاذ الآمن لمن تتوافر عنهم معلومات موثوق بها وذات صلة تشكل أسباباً وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بضلوعهم في التحريض على ارتكاب عمل إرهابي واحد أو أكثر؟
    1.2 ¿Qué medidas adopta Nigeria para denegar cobijo a toda persona respecto de la cual se disponga de información fidedigna y pertinente por la que haya razones fundadas para considerar que es culpable de incitar a la comisión de un acto o actos de terrorismo? UN 1-2 ما هي التدابير التي تتخذها نيجيريا لكي تحرم من الملاذ الآمن أي أشخاص توجد بشأنهم معلومات موثوقة وذات صلة تستدعي جديا اعتبارهم ضالعين في التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية؟
    2. ¿Qué medidas adopta Omán para denegar cobijo a toda persona respecto de la cual se disponga de información fidedigna y pertinente por la que haya razones fundadas para considerar que es culpable de incitar a la comisión de un acto o actos de terrorismo? UN ما هي الإجراءات التي تتخذها عمان لمنع توافر ملاذات آمنة لأي أشخاص توجد بحقهم معلومات ذات مصداقية وجوهرية تتيح أسباباً تدعو للأخذ في الحسبان أن هؤلاء الأشخاص قد ثبت تورطهم في التحريض لارتكاب عمل أو أعمال إرهابية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more