"incitar al odio racial" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحريض على الكراهية العنصرية
        
    • التحريض على الكراهية العرقية
        
    • الحض على الكراهية العنصرية
        
    • تشجيع الكراهية العرقية
        
    A consecuencia de la enmienda, ya no es necesario que exista la intención de incitar al odio racial para que se considere que se ha cometido delito. UN ونتيجة لهذا التعديل، لم يعد من الضروري أن يكون التحريض على الكراهية العنصرية متعمداً لكي يعتبر أن هذه الجريمة قد ارتكبت.
    4. Costa Rica comenzó recientemente a considerar la cuestión de la explotación de Internet para incitar al odio racial y difundir propaganda racista y xenófoba. UN 4- وبدأت كوستاريكا مؤخراً تبحث قضية استخدام شبكة الإنترنت لأغراض التحريض على الكراهية العنصرية والدعاية للعنصرية وكره الأجانب.
    24. Varias de las respuestas reconocieron los peligros que planteaba y el daño que causaba la explotación de Internet para incitar al odio racial, y difundir propaganda racista y xenófoba. UN 24- لقد أقر عدد كبير من الجهات المجيبة بمخاطر وأضرار استخدام شبكة الإنترنت لأغراض التحريض على الكراهية العنصرية والدعاية العنصرية وكره الأجانب.
    En otro caso, el Comité expresó su satisfacción por la enmienda de una ley que tipificaba como delito los actos mencionados en el artículo 4 de la Convención. A consecuencia de la enmienda, ya no era necesario que existiera la intención de incitar al odio racial para que se considerara que se había cometido delito. UN وفي حالة أخرى أيضا أعربت اللجنة عن ارتياحها لتعديل قانون معين يجّرم الأفعال المشار إليها في المادة 4 من الاتفاقية؛ ونتيجة لهذا التعديل لم يعد من الضروري أن يكون التحريض على الكراهية العرقية متعمداً باعتبار أن جريمة قد ارتكبت.
    Resurgen las teorías sobre la desigualdad de las razas y se desarrolla una explotación perniciosa de las tecnologías modernas de comunicación, en particular Internet, a fin de incitar al odio racial, la xenofobia y el antisemitismo. UN وتأخذ نظريات التفاوت بين اﻷجناس في الظهور من جديد، بينما ينمو استغلال خبيث لتكنولوجيات الاتصال الحديثة، وبخاصة شبكة انترنت، في الحض على الكراهية العنصرية ورهاب اﻷجانب ومعاداة السامية.
    Rechazando enérgicamente las políticas e ideologías que apuntan a lograr la " depuración étnica " y a incitar al odio racial y religioso en cualquiera de su formas, UN واذ ترفض بشدة السياسات واﻷيديولوجيات الرامية الى " التطهير العرقي " والى تشجيع الكراهية العرقية والدينية بجميع أشكالها،
    Francia castigaba severamente, con penas de prisión, todo tipo de incitación al odio racial, independientemente de que se tratase de islamofobia o de antisemitismo, pero toleraba las críticas genuinas y las burlas cuando su objetivo no era incitar al odio racial. UN وتعاقب فرنسا، بالسجن، على جميع أعمال التحريض على الكراهية العنصرية، سواءً كانت تتعلق بمعاداة الإسلام أو السامية، بيد أنها تسمح بالنقد والاستخفاف الحقيقيين غير الراميين إلى التحريض على الكراهية العنصرية.
    19. La Junta de Delegados de British Jews proporcionó un informe detallado titulado " Cooperación internacional en la lucha contra la explotación de Internet para incitar al odio racial " . UN 19- قدم مجلس نواب اليهود البريطانيين تقريرا مفصلا عنوانه " التعاون الدولي لمكافحة استخدام شبكة الإنترنت لأغراض التحريض على الكراهية العنصرية " .
    9. La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos presentará en el segundo período de sesiones del Comité Preparatorio un informe sobre la utilización de Internet para incitar al odio racial y difundir propaganda racista y xenófoba, así como sobre las posibilidades de impulsar la cooperación internacional en esta esfera. UN 9- وستقدم المفوضية تقريراً إلى الدورة الثانية للجنة التحضيرية عن استخدام شبكة الإنترنت لأغراض التحريض على الكراهية العنصرية والدعاية العنصرية وكره الأجانب، وعن السبل الممكنة لتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    No obstante, el Gobierno afirmó en su comunicación que en el artículo 3 de la Constitución, relativo a la Ley de medios de comunicación e impresos (prensa), se prohíbe el uso de medios impresos para incitar al odio racial, étnico y religioso. UN ومع ذلك، أشارت الحكومة في ردها إلى أن المادة 3 من الدستور، وهي المادة المتعلقة بوسائل الإعلام المطبوعة (الصحافة) تحظر استخدام هذه الوسائل في التحريض على الكراهية العنصرية والعرقية والدينية.
    En virtud de la resolución 1999/78 de la Comisión de Derechos Humanos, la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos emprendió investigaciones y consultas sobre la explotación de Internet para incitar al odio racial y difundir propaganda racista y xenófoba, así como para estudiar la manera de favorecer la colaboración internacional en este ámbito. UN ووفقا لقرار لجنة حقوق الإنسان 1999/78، اضطلعت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ببحوث ومشاورات لتقصي استخدام الإنترنت لأغراض التحريض على الكراهية العنصرية والدعاية العنصرية وكراهية الأجانب، ولدراسة سبل تشجيع التعاون الدولي في هذا المجال.
    352. Según el artículo 2 de la Ley de televisión y radiodifusión de Ucrania, las organizaciones de radio y televisión no tienen derecho en sus programas de hacer propaganda de la guerra, de la violencia y la crueldad, incitar al odio racial, nacional y religioso, ni presentar cualquier información que socave la moral pública e incite a la violación de los derechos, así como que atente contra el honor y la dignidad de la persona. UN 352- وتنص المادة 2 من قانون التلفزيون والبث الإذاعي على ألا تستخدم هيئات التلفزة والإذاعة هذه برامجها لنشر الدعاية للحرب أو العنف أو القساوة أو التحريض على الكراهية العرقية أو الوطنية أو الدينية أو أية معلومات يقصد بها تقويض الآداب العامة والتشجيع على فعل الشر أو على الإهانة والحط من الكرامة.
    Habida cuenta de que los dibujos y el texto no fueron publicados con el propósito de incitar al odio racial, no están comprendidos en el párrafo 2 del artículo 20 y la denuncia es inadmisible por no estar suficientemente fundamentada y, en cuanto al fondo, porque no revela transgresión alguna del Pacto. UN 4-8 وبما أن الرسوم والمقالة لم تنشر بغرض التحريض على الكراهية العرقية فإنها لا تقع في إطار الفقرة 2 من المادة 20 وبالتالي تعتبر الشكوى غير مقبولة لعدم كفاية الأدلة وهي لا تكشف عن وقوع أي انتهاك من حيث الموضوع.
    2. La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos debe incluir un programa en su sitio en la Web a fin de condenar la utilización de Internet para incitar al odio racial y difundir propaganda racista, neofascista y neonazi. UN ٢ - وأضاف أن مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ينبغي أن تدرج برنامجا لموقعها على الشبكة العالمية تدين فيه استخدام شبكة الانترنت في الحض على الكراهية العنصرية ونشر الدعاية العنصرية والفاشية الجديدة والنازية الجديدة.
    Rechazando enérgicamente las políticas e ideologías que apuntan a lograr la " depuración étnica " y a incitar al odio racial y religioso en cualquiera de su formas, UN وإذ ترفض بشدة السياسات واﻷيديولوجيات الرامية إلى " التطهير اﻹثني " وإلى تشجيع الكراهية العرقية والدينية بجميع أشكالها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more