Mi delegación está a favor de las propuestas que figuran en el proyecto de resolución y avala la convocación de una conferencia regional para ocuparse de los problemas de la subregión, incluida la asistencia a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en la región de los Grandes Lagos. | UN | ويؤيد وفد بلادي المقترحات الواردة في القرار ويوافق على عقد مؤتمر إقليمي لمعالجة المشاكل دون اﻹقليمية، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين إلى الوطن والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى. |
Seguro de que las Naciones Unidas seguirán estando dispuestas a prestar asistencia, por conducto de sus diversos organismos, para la rehabilitación y la reconstrucción, incluida la asistencia a la policía y la magistratura, si la situación en Somalia evoluciona de manera tal que ello sea factible, | UN | وثقة منه في رغبة اﻷمم المتحدة في أن تظل مستعدة للقيام من خلال وكالاتها المختلفة بتقديم المساعدة في مجال إعادة التأهيل والتعمير، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى الشرطة والقضاء، إذا تطورت الحالة في الصومال على نحو يجعل ذلك ممكنا، |
Entre esas medidas figuran la remoción, la retirada, la destrucción, la alerta, el suministro de información y la cooperación y asistencia, incluida la asistencia a las víctimas. | UN | وتتضمن هذه التدابير الإزالة والتطهير والتدمير والتحذير وتوفير المعلومات والتعاون والمساعدة بما في ذلك مساعدة الضحايا. |
Se seguirá haciendo hincapié en cuestiones que afectan a la mujer en el desarrollo del Caribe, incluida la asistencia a los países miembros en sus preparativos para la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y el Desarrollo que se celebrará en 1995. | UN | وسيستمر التركيز على القضايا التي تؤثر في دور المرأة في عملية التنمية في منطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك مساعدة البلدان اﻷعضاء في اﻹعداد للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والتنمية المقرر عقده في عام ١٩٩٥. |
c. Mantenimiento y ampliación de la lista de expertos internacionales que podrían proporcionar asistencia técnica, incluida la asistencia a proyectos de organización y realización, supervisión y verificación de elecciones; | UN | ج ـ الاحتفاظ بقائمة الخبراء الدوليين الذين يمكنهم تقديم المساعدة التقنية، بما فيها مساعدة المشاريع المتعلقة بتنظيم الانتخابات وإجرائها واﻹشراف عليها والتحقق منها، وتوسيع هذه القائمة؛ |
a incluida la asistencia a las personas que regresan a sus países de origen. | UN | )أ( بما في ذلك المساعدة المقدمة إلى العائدين في بلدان المنشأ. |
Seguro de que las Naciones Unidas seguirán estando dispuestas a prestar asistencia, por conducto de sus diversos organismos, para la rehabilitación y la reconstrucción, incluida la asistencia a la policía y la magistratura, si la situación en Somalia evoluciona de manera tal que ello sea factible, | UN | وثقة منه في رغبة اﻷمم المتحدة في أن تظل مستعدة للقيام من خلال وكالاتها المختلفة بتقديم المساعدة في مجال إعادة التأهيل والتعمير، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى الشرطة والقضاء، إذا تطورت الحالة في الصومال على نحو يجعل ذلك ممكنا، |
p) Trata de mujeres, incluida la asistencia a las mujeres víctimas de la trata; | UN | (ع) الاتجار بالمرأة، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى النساء المتاجر بهن؛ |
El Japón ha trabajado ampliamente en las cuestiones relacionadas con la elaboración de normas, el desarrollo y las preocupaciones humanitarias, incluida la asistencia a las víctimas. | UN | وما فتئت اليابان تعمل بصورة شاملة على إصدار القوانين، وتحقيق التنمية، وتلبية الشواغل الإنسانية، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى الضحايا. |
34. La lucha contra la trata de seres humanos, incluida la asistencia a las víctimas, es desde hace mucho tiempo una de las prioridades del Ministerio del Interior. | UN | 34- تدخل مكافحة الاتجار بالبشر، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى الضحايا، ضمن أولويات وزارة الداخلية منذ زمن طويل. |
Las Naciones Unidas, en general, deberían poder contar con una base financiera sólida para que puedan abordar con eficacia los enormes desafíos a que se enfrenta el mundo hoy, incluida la asistencia a los arreglos regionales en la prevención de los conflictos y el mantenimiento de la paz. | UN | وينبغي إرساء اﻷمم المتحدة، بشكل عام، على أساس مالي وطيد إذا أريد لها أن تضطلع بفعالية بالمهام العملاقة التي يواجهها العالم اليوم، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى الترتيبات اﻹقليمية العاملة في مجال اتقاء الصراع وحفظ السلام. |
C.1 Cooperación bilateral, regional e internacional (incluida la asistencia a terceros países) | UN | جيم - 1 التعاون الثنائي والإقليمي والدولي (بما في ذلك تقديم المساعدة إلى بلدان ثالثة) |
:: Creación de mecanismos para mejorar la difusión de información y la participación de los desplazados internos en el proceso de repatriación, incluida la asistencia a los representantes de éstos para que viajen desde las zonas de desplazamiento a Kosovo y participen en las reuniones de los grupos de trabajo de las 29 municipalidades donde existen | UN | :: إنشاء آليات لتحسين كشف المعلومات وإشراك المشردين داخليا في عملية العودة بما في ذلك مساعدة ممثلي المشردين داخليا في السفر من مناطق التشرد إلى كوسوفو للمشاركة في اجتماعات الأفرقة العاملة في 29 بلدية |
Creación de mecanismos para mejorar la difusión de información y la participación de los desplazados internos en el proceso de repatriación, incluida la asistencia a los representantes de éstos para que viajen desde las zonas de desplazamiento a Kosovo y participen en las reuniones de los grupos de trabajo de las 29 municipalidades donde existen | UN | إنشاء آليات لتحسين كشف المعلومات وإشراك المشردين داخليا في عملية العودة بما في ذلك مساعدة ممثلي المشردين داخليا على السفر من مناطق التشرد إلى كوسوفو للمشاركة في اجتماعات الأفرقة العاملة في 29 بلدية |
Destacaron la importancia de lograr y mantener un alto grado de preparación de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ) para brindar de forma oportuna la asistencia y protección necesarias contra el empleo o amenaza de empleo de armas químicas, incluida la asistencia a las víctimas de armas químicas. | UN | وشددوا على أهمية تحقيق مواصلة مستوى مرتفع من التأهب لدى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتقديم المساعدة اللازمة في الوقت المناسب، بما في ذلك مساعدة ضحايا الأسلحة الكيميائية. |
76. Coordinación. El Ministerio de Asuntos Sociales, Excombatientes y Juventud es la entidad encargada de la discapacidad, incluida la asistencia a las víctimas, en Camboya. | UN | 76- التنسيق: وزارة الشؤون الاجتماعية وقدامى المحاربين والشباب هي الجهة المعنية بالتنسيق في مجال الإعاقة، بما في ذلك مساعدة الضحايا في كمبوديا. |
c. Mantenimiento y ampliación de la lista de expertos internacionales que podrían proporcionar asistencia técnica, incluida la asistencia a proyectos de organización y realización, supervisión y verificación de elecciones; | UN | ج ـ الاحتفاظ بقائمة الخبراء الدوليين الذين يمكنهم تقديم المساعدة التقنية، بما فيها مساعدة المشاريع المتعلقة بتنظيم الانتخابات وإجرائها واﻹشراف عليها والتحقق منها، وتوسيع هذه القائمة؛ |
52. Planificación. Las iniciativas actuales en materia de discapacidad, incluida la asistencia a los supervivientes, se basan en la Estrategia nacional para las personas con discapacidad 2005-2014. | UN | 52- التخطيط: تستند الجهود المبذولة حالياً في مجال الإعاقة، بما فيها مساعدة الناجين، إلى الاستراتيجية الوطنية بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة للفترة من عام 2005 إلى عام 2014. |
30.17 Los gastos de los servicios por contrata, estimados en 3.712.900 dólares, corresponden principalmente a la finalización de la preparación de los programas informáticos y a actividades de instalación en las oficinas situadas fuera de la Sede, incluida la asistencia a los usuarios, la instalación de los programas informáticos y la redacción y adaptación de los manuales. | UN | ٣٠-١٧ تتصل تكاليف الخدمات التعاقدية، المقدرة بمبلغ ٩٠٠ ٧١٢ ٣ دولار، أساسا بإنجاز أعمال تطوير البرامجيات وبأنشطة التنفيذ في المكاتب خارج المقر، بما فيها مساعدة المستعملين، وتركيب البرامجيات، وصياغة الكتيبات الدليلية وتكييفها. |
a/ incluida la asistencia a las personas que regresan a sus países de origen. | UN | )أ( بما في ذلك المساعدة المقدمة إلى العائدين في بلدان المنشأ. |
Cuando se trate de prestar socorro en casos de desastre y asistencia en casos de emergencia, incluida la asistencia a los refugiados y los desplazados, deberá concederse prioridad a los derechos reconocidos en el Pacto, incluido el suministro de agua potable. | UN | وينبغي عند تقديم الإغاثة في حالات الكوارث والمساعدة في حالات الطوارئ، بما في ذلك المساعدة المقدمة إلى اللاجئين والأشخاص المشردين، إيلاء الأولوية إلى الحقوق المنصوص عليها في العهد، بما في ذلك الإمداد بمعدلات كافية من المياه. |
(incluida la asistencia a Myanmar) | UN | )بما في ذلك تقديم المساعدة الى ميانمار( |
9.2 Las secretarías tienen por función proporcionar servicios sustantivos y técnicos, incluida la asistencia a las apelaciones en estudio, llevar a cabo investigaciones, proporcionar asesoramiento jurídico y de procedimiento y llevar a cabo investigaciones jurídicas y administrativas. | UN | ٩-٢ تتولى اﻷمانات مهام توفير الخدمات الفنية والتقنية، بما في ذلك المساعدة في تجهيز الطعون، وإجراءات التحقيقات، وتوفير المشورة القانونية واﻹجرائية، وإجراء البحوث القانونية واﻹدارية. |