"incluida la atención de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بما في ذلك رعاية
        
    • بما في ذلك تلبية
        
    • بما في ذلك الرعاية
        
    • بما فيها الرعاية
        
    • بما فيها رعاية
        
    Los hospitales brindaban atención obstétrica, incluida la atención de las complicaciones derivadas del aborto, independientemente de su causa. UN وتقدم شيلي الرعاية التوليدية في المستشفيات، بما في ذلك رعاية المضاعفات الناجمة عن الإجهاض، أياً كان السبب.
    :: Acceso a la atención de salud básica para todos, incluida la atención de la maternidad UN :: حصول الجميع على الرعاية الصحية الأساسية، بما في ذلك رعاية الأمومة؛
    De conformidad con la Declaración, en el Programa de Acción se exhortó a todos los países a reducir la mortalidad y la morbilidad y a hacer que la atención primaria de la salud, incluida la atención de la salud reproductiva, estuviera al alcance de todos al finalizar el presente decenio. UN وتماشيا مع اﻹعلان، دعا برنامج العمل جميع البلدان إلى تخفيض معدلات الوفيات والاعتلال والسعي إلى جعل الرعاية الصحية اﻷولية، بما في ذلك رعاية الصحة اﻹنجابية، متاحة للجميع بحلول نهاية العقد الحالي.
    :: Mantenimiento y reparación del cuartel general de la Fuerza, 3 cuarteles generales de sector, 17 instalaciones militares y 8 comisarías de policía de las Naciones Unidas, incluida la atención de un máximo de 2.900 solicitudes de servicios UN :: صيانة وتصليح مقر قيادة القوة، و 3 مقار لقيادة القطاعات، و 17 مرفقا عسكريا و 8 مراكز لشرطة الأمم المتحدة، بما في ذلك تلبية عدد في حدود 900 2 طلب خدمة
    Mantenimiento y reparación del cuartel general de la Fuerza, 17 instalaciones militares y 8 comisarías de policía de las Naciones Unidas, incluida la atención de un máximo de 2.900 solicitudes de servicios UN صيانة وإصلاح مباني مقر قوة الأمم المتحدة، و 17 مرفقا عسكريا و 8 من مرافق شرطة الأمم المتحدة، بما في ذلك تلبية عدد يصل إلى 900 2 طلب من طلبات الخدمات
    Whānau Ora mejorará el acceso de las mujeres maoríes a una amplia gama de servicios, incluida la atención de salud. UN وسيحسن ذلك النهج من إمكانية وصول نساء الماوري إلى طائفة من الخدمات، بما في ذلك الرعاية الصحية.
    Los miembros de la comunidad romaní gozaban de los mismos derechos que los demás ciudadanos, incluida la atención de la salud. UN فأفراد جماعة الروما يتمتعون بحقوق المواطنين الآخرين نفسها، بما فيها الرعاية الصحية.
    Actualmente es necesario pagar por algunos servicios que antiguamente se prestaban en forma gratuita, incluida la atención de la salud maternoinfantil. UN والخدمات التي كانت تقدم مجانا، بما فيها رعاية صحة اﻷم، أصبحت اﻵن بمقابل.
    Las víctimas suelen ser mujeres y muchachas pobres y analfabetas, con escaso acceso a la atención de la salud, incluida la atención de la salud sexual y reproductiva. UN وعادة ما تكون الضحايا من النساء والفتيات الفقيرات والأميات ممن لا يتاح لهن سوى سُبل محدودة من الرعاية الصحية بما في ذلك رعاية الصحة الجنسية والإنجابية.
    Se relataron anécdotas acerca de los conocimientos indígenas de la ciencia y la medicina, incluida la atención de la salud materna, y la forma en que la ciencia y la medicina occidental solían soslayar esos conocimientos. UN وجرى تبادل المعلومات عن إلمام الشعوب الأصلية بالعلوم والطب، بما في ذلك رعاية صحة الأم، والكيفية التي كثيرا ما يتجاهل بها العلم والطب في الدول الغربية هذه المعرفة.
    Además, la Comisión de Desarrollo Social podría basarse en la labor de la Comisión de Población y Desarrollo sobre el acceso a la atención de la salud, incluida la atención de la salud reproductiva, y en la labor de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre el tema de la educación. UN كما يمكن للجنة التنمية الاجتماعية أن تستعين بأعمال لجنة السكان والتنمية فيما يتعلق بإمكانية الحصول على الرعاية الصحية، بما في ذلك رعاية الصحة اﻹنجابية، وأن تستعين بأعمال لجنة مركز المرأة فيما يتعلق بموضوع التعليم.
    En el núcleo de esa participación está el reconocimiento de que es indispensable asegurar el acceso de la mujer a la atención primaria de la salud, incluida la atención de la salud genésica. UN وجوهر المشاركة على قدم المساواة هو الاعتراف بأن الرعاية الصحية اﻷولية - بما في ذلك رعاية الصحة اﻹنجابية - هو أمر لا بد من توفيره للمرأة.
    Este sistema ha dado lugar, entre otras cosas, a la separación de familias árabes y a la negación de su derecho a los servicios sociales y la atención de salud, incluida la atención de maternidad de las mujeres árabes, que son privilegios vinculados al estatuto de residencia en Jerusalén. UN وأدى هذا النظام إلى جملة أمور منها تفريق شمل اﻷسر العربية وإنكار حقها في الحصول على الخدمات الاجتماعية والرعاية الصحية، بما في ذلك رعاية اﻷمومة للنساء العربيات، هذه الخدمات التي تعتبر من مزايا اﻹقامة في القدس.
    Este sistema ha dado lugar, entre otras cosas, a la separación de familias árabes y a la negación de su derecho a los servicios sociales y la atención de salud, incluida la atención de maternidad para las mujeres árabes, que son privilegios vinculados al estatuto de residencia en Jerusalén. UN وأدى هذا النظام إلى جملة أمور منها تفريق شمل الأسر العربية وإنكار حقها في الحصول على الخدمات الاجتماعية والرعاية الصحية، بما في ذلك رعاية الأمومة للنساء العربيات، وهي خدمات تعتبر من مزايا الإقامة في القدس.
    Logro previsto 2.3: Reintegración de excombatientes en la sociedad civil de Liberia, incluida la atención de las necesidades especiales de los niños y las mujeres combatientes UN الإنجاز المتوقع 2-3: إعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع المدني الليبري، بما في ذلك تلبية الاحتياجات الخاصة للمحاربين الأطفال والنساء
    4.2 Desarme, desmovilización y reintegración de los miembros de las fuerzas armadas y de grupos armados en el Sudán, incluida la atención de las necesidades específicas de las mujeres y los niños asociados con esos grupos, y control y la destrucción de armas UN 4-2 نزع سلاح أفراد القوات والجماعات المسلحة في السودان وتسريحهم وإعادة إدماجهم، بما في ذلك تلبية الاحتياجات الخاصة بالنساء والأطفال المرتبطين بتلك الجماعات، فضلا عن مراقبة الأسلحة وتدميرها
    4.2 Desarme, desmovilización y reintegración de los miembros de las fuerzas armadas y de grupos armados en el Sudán, incluida la atención de las necesidades específicas de las mujeres y los niños asociados con esos grupos, y control y destrucción de armas UN 4-2 نزع سلاح وتسريح وإعادة إدماج أفراد القوات والجماعات المسلحة في السودان، بما في ذلك تلبية الاحتياجات المحددة للنساء والأطفال المرتبطين بتلك الجماعات، فضلا عن مراقبة الأسلحة وتدميرها
    4.2 Desarme, desmovilización y reintegración de los miembros de fuerzas armadas y grupos armados en el Sudán, incluida la atención de las necesidades específicas de las mujeres y los niños asociados con esos grupos, y control y destrucción de armas UN 4-2 نزع سلاح وتسريح وإعادة إدماج أفراد القوات والجماعات المسلحة في السودان، بما في ذلك تلبية الاحتياجات المحددة للنساء والأطفال المرتبطين بتلك الجماعات، فضلا عن مراقبة الأسلحة وإتلافها
    Con arreglo al proyecto de Constitución toda persona tiene derecho a recibir atención de la salud, incluida la atención de la salud reproductiva. UN 7 - وبموجب مشروع الدستور، لكل شخص الحق في الحصول على الرعاية الصحية، بما في ذلك الرعاية المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    La Comisión debatió todas las cuestiones que interesan a la comunidad, incluida la atención de salud, el desarrollo de los asentamientos romaníes y la enseñanza. UN وتبحث هذه اللجنة جميع القضايا ذات الصلة بهذه الجماعة، بما في ذلك الرعاية الصحية، وتطوير مستوطناتهم وتعليمهم.
    Debía prestarse atención obstétrica básica y a las madres, incluida la atención de emergencia, y debían aplicarse estrategias para impedir la mortalidad derivada de la maternidad. UN وينبغي توفير الرعاية للحوامل وخدمات التوليد الضرورية، بما في ذلك الرعاية الاستعجالية، وتنفيذ استراتيجيات للوقاية من الوفيات النفاسية.
    Otra prioridad es la del acceso universal a los servicios básicos de salud, incluida la atención de la salud reproductiva, en particular en las zonas rurales. UN وقالت إن من اﻷولويات اﻷخرى تعميم فرص الحصول على الرعاية الصحية اﻷساسية، بما فيها الرعاية الصحية اﻹنجابية، وخاصة في المناطق الريفية.
    Además, la Comisión de Desarrollo Social podría basarse en la labor de la Comisión de Población y Desarrollo sobre el acceso a la atención de la salud, incluida la atención de la salud reproductiva, y en la labor de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre el tema de la educación. UN كما يمكن للجنة التنمية الاجتماعية أن تستعين بأعمال لجنة السكان والتنمية فيما يتعلق بإمكانية الحصول على الرعاية الصحية، بما فيها رعاية الصحة اﻹنجابية، وأن تستعين بأعمال لجنة مركز المرأة فيما يتعلق بموضوع التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more