"incluida la coordinación" - Translation from Spanish to Arabic

    • بما في ذلك التنسيق
        
    • بما في ذلك تنسيق
        
    • بما فيها التنسيق
        
    • بما في ذلك الترتيبات
        
    • بما يشمل تنسيق
        
    • تشمل تنسيق
        
    • ويشمل ذلك تنسيق
        
    • الذي يشمل تنسيق
        
    • منها التنسيق
        
    • بما يشمل التنسيق
        
    • بما فيه تنسيق
        
    • والتي تشمل جهة التنسيق
        
    • ومن بينها تنسيق
        
    • من بينها التنسيق
        
    Programa 11 Cuestiones y políticas generales, incluida la coordinación 71 - 76 52 UN البرنامج ١١ القضايا والسياسات العامة بما في ذلك التنسيق
    . En esta sección se describen también las actividades realizadas en todo el sistema, incluida la coordinación entre organismos. UN ويسرد هذا الفرع أيضا اﻷنشطة المضطلع بها على صعيد المنظومة، بما في ذلك التنسيق المشترك بين الوكالات.
    f) Coordinación, incluida la coordinación multilateral y la UN التنسيق بما في ذلك التنسيق المتعدد اﻷطراف والتكاملية
    Legislación coherente sobre el abuso de sustancias, y niveles apropiados de actuación policial, incluida la coordinación transfronteriza de las actividades policiales UN :: تشريع متساوق عن إساءة استعمال المخدرات، والمستويات الصحيحة للشرطة بما في ذلك تنسيق أنشطة الشرطة عبر الحدود
    Reuniones semanales del Comité Técnico, incluida la coordinación del apoyo internacional UN اجتماعا أسبوعيا للجنة التقنية، بما في ذلك تنسيق الدعم الدولي
    Cuestiones y políticas generales, incluida la coordinación UN القضايا والسياسات عموما بما في ذلك التنسيق
    i) cumplimiento estricto de las políticas, leyes y normas, incluida la coordinación entre los organismos interesados y el enjuiciamiento de los violadores; y UN `١` اﻹنفاذ الدقيق للسياسات والقوانين والمعايير بما في ذلك التنسيق بين الوكالات المعنية، ومحاكمة المخالفين؛
    Las recomendaciones que se hacen en el marco de “Un programa de desarrollo”, incluida la coordinación de los temas comunes de las principales conferencias internacionales, son una medida importante para garantizar la eficacia de las Naciones Unidas. UN ومن الواضح أن التوصيات التي توضع في إطار الخطة للتنمية، بما في ذلك التنسيق بين الموضوعات المشتركة التي تتناولها المؤتمرات الدولية الرئيسية، هي خطوة كبيرة إلى اﻷمام نحو كفالة فعالية اﻷمم المتحدة.
    A. Cuestiones relativas a la labor de los grupos de tareas incluida la coordinación en el plano regional UN ألف ـ المسائل المتصلة بأعمال فرق العمل، بما في ذلك التنسيق على المستوى اﻹقليمي
    ii) La aplicación del Pacto Internacional con el Iraq, incluida la coordinación con donantes e instituciones financieras internacionales; UN ' 2` تنفيذ العهد الدولي مع العراق، بما في ذلك التنسيق مع المانحين والمؤسسات المالية الدولية؛
    ii) La aplicación del Pacto Internacional con el Iraq, incluida la coordinación con donantes e instituciones financieras internacionales; UN ' 2` تنفيذ العهد الدولي مع العراق، بما في ذلك التنسيق مع المانحين والمؤسسات المالية الدولية؛
    ii) La aplicación del Pacto Internacional con el Iraq, incluida la coordinación con donantes e instituciones financieras internacionales; UN ' 2` تنفيذ العهد الدولي مع العراق، بما في ذلك التنسيق مع المانحين والمؤسسات المالية الدولية؛
    ii. Promoción de una coherencia creciente en sus esferas de actividades, incluida la coordinación con el Grupo Naciones Unidas-Energía; UN `2` زيادة تعزيز الاتساق في مجالات عملها بما في ذلك تنسيق أعمال فريق الأمم المتحدة المعني بالطاقة.
    También se ha encargado de la coordinación, el control y la dirección generales de las actividades políticas, militares y civiles en la zona de la misión, incluida la coordinación de la presentación de informes relativos a los derechos humanos. UN ويضطلع المقر أيضا بالمسؤولية الشاملة عن تنسيق اﻷنشطة السياسية والعسكرية والشؤون المدنية داخل منطقة البعثة وقيادتها وتوجيهها بما في ذلك تنسيق تقديم التقاريــر عــن حقوق اﻹنسان.
    ¿Cómo podemos mejorar la coordinación y la cooperación entre el Consejo de Seguridad, la OUA y las principales organizaciones subregionales, incluida la coordinación de actividades conjuntas sobre cuestiones concretas? UN كيف يمكننا تحسين التنسيق والتعاون بين مجلس الأمن ومنظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية الرئيسية، بما في ذلك تنسيق الأنشطة المشتركة بشأن قضايا محددة؟
    :: Difundir las actividades relacionadas con las cuestiones indígenas y promover su integración y coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas, incluida la coordinación de las reuniones dentro de ese sistema. UN :: زيادة الوعـي وتعزيز إدماج وتنسيق الأنشطة ذات الصلة بقضايا السكان الأصليين في منظومة الأمم المتحدة بما في ذلك تنسيق الاجتماعات في منظومة الأمم المتحدة.
    :: Difundir las actividades relacionadas con las cuestiones indígenas y promover su integración y coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas, incluida la coordinación de las reuniones dentro de ese sistema. UN :: زيادة الوعـي وتعزيز إدماج وتنسيق الأنشطة ذات الصلة بقضايا السكان الأصليين في منظومة الأمم المتحدة بما في ذلك تنسيق الاجتماعات في منظومة الأمم المتحدة.
    :: Difundir las actividades relacionadas con las cuestiones indígenas y promover su integración y coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas, incluida la coordinación de reuniones dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN :: زيادة الوعي وتعزيز إدماج وتنسيق الأنشطة ذات الصلة بقضايا السكان الأصليين في منظومة الأمم المتحدة بما في ذلك تنسيق الاجتماعات في منظومة الأمم المتحدة.
    Se pidió a la OSIA que sugiriera maneras de lograrlo, incluida la coordinación con el proyecto de sistema integrado de información de gestión de las Naciones Unidas. UN وطلب من مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات اقتراح طرق القيام بذلك، بما فيها التنسيق مع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لﻷمم المتحدة.
    3. Modalidades mediante las que la institución desempeñaría las funciones mencionadas en el apéndice, incluida la coordinación necesaria con otras entidades. UN ٣ - الطرائق التي من شأنها أن تسمح للمؤسسة بأداء الوظائف المدرجة في التذييل، بما في ذلك الترتيبات الضرورية مع الكيانات اﻷخرى
    El Grupo ha desempeñado un papel activo en la configuración de la estrategia de la reforma del sector, incluida la coordinación de los programas de donantes. UN وبات هذا الفريق ينهض بدور نشط في تشكيل استراتيجية إصلاح القطاع، بما يشمل تنسيق برامج المانحين.
    1.4 El Departamento tiene previsto seguir mejorando su desempeño mediante una estrategia proactiva de gestión de los documentos y las reuniones, incluida la coordinación del calendario de conferencias, la planificación de la capacidad por adelantado y la reestructuración de las corrientes y procesos de la documentación. UN 1-4 وتتوقع الإدارة أن تواصل تحسين أدائها عن طريق اتباع استراتيجية استباقية لإدارة الوثائق والاجتماعات، تشمل تنسيق جدول المؤتمرات، والتخطيط المسبق للقدرات، وإعادة تصميم تدفقات الوثائق وعملياتها.
    :: Apoyo y supervisión de las actividades de la Oficina Regional de Seguridad Aérea, incluida la coordinación de 9 visitas de evaluación de la seguridad aérea y 2 visitas de estudio de empresas de transporte aéreo UN :: تقديم الدعم لأنشطة المكتب الإقليمي لسلامة الطيران والإشراف عليها، ويشمل ذلك تنسيق 9 زيارات لتقييم سلامة الطيران وزيارتين لاستقصاء شركات النقل الجوي
    3. Reafirma la función esencial e imparcial que las Naciones Unidas desempeñan en el Afganistán, incluida la coordinación de las medidas de aplicación del Pacto, y espera con interés que se constituya cuanto antes la junta mixta de coordinación y vigilancia, bajo la presidencia conjunta del Gobierno del Afganistán y las Naciones Unidas y con una secretaría que la apoye; UN 3 - يؤكد الدور المركزي والمحايد الذي تضطلع به الأمم المتحدة في أفغانستان، الذي يشمل تنسيق الجهود المبذولة لتنفيذ الميثاق؛ ويتطلع إلى القيام عما قريب بتشكيل المجلس المشترك والمعني بالتنسيق والرصد الذي تشارك في رئاسته الحكومة الأفغانية والأمم المتحدة، ويضم أمانة لتزويده بالدعم الإداري؛
    Sin embargo, se observaron deficiencias en esferas específicas, incluida la coordinación entre grupos. UN ومع ذلك، خلص التقييم إلى وجود مواطن ضعف في مجالات معينة، منها التنسيق بين المجموعات.
    b) Prestar apoyo a las funciones de mando, control, comunicaciones e informática, incluida la coordinación, de los elementos militares y de policía en las operaciones sobre el terreno UN (ب) تقديم الدعم للعناصر العسكرية وعناصر الشرطة في العمليات الميدانية في مجال القيادة والتحكم والاتصالات والحواسيب بما يشمل التنسيق في هذه المجالات
    Al hacerlo, servirá de enlace con presidentes y miembros de comités y comisiones, preparará informes, análisis y documentos de antecedentes, y mantendrá contactos con organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y con organizaciones no gubernamentales en lo relativo al fomento de la paz, incluida la coordinación de la celebración anual en todo el mundo del Día Internacional de la Paz. UN وباضطلاعها بذلك، ستكون بمثابة همزة الوصل برؤساء مكاتب تلك الهيئات وأعضائها؛ وستعد التقارير والتحليلات ومواد المعلومات اﻷساسية؛ وتقيم الاتصالات مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بتعزيز السلم، بما فيه تنسيق الاحتفال السنوي العالمي باليوم الدولي للسلم.
    53. Tras haberse concentrado en el Departamento las funciones de la Asesora Especial del Secretario General en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer, incluida la coordinación de cuestiones relativas a la Mujer, se propone la redistribución de un puesto de la categoría de Subsecretario General de la Oficina Ejecutiva del Secretario General a cambio de la redistribución de un puesto de categoría D-2. UN ٥٣ - وعقب توحيد مسؤوليات المستشار الخاص لﻷمين العام للقضايا المتصلة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة، والتي تشمل جهة التنسيق بشأن المرأة ، تحت هذه اﻹدارة، يُقترح نقل وظيفة برتبة أمين عام مساعد من المكتب التنفيذي لﻷمين العام مقابل نقل وظيفة برتبة مد - ٢.
    Las propuestas de encomendar al Consejo de Administración Fiduciaria otras funciones, incluida la coordinación del patrimonio mundial, son discutibles y requieren nuevos estudios a profundidad. UN واعتبر المقترحات المتعلقة بإسناد مهام إضافية إلى مجلس الوصاية، ومن بينها تنسيق " المشاعات العالمية " ، مقترحات قابلة للنقاش وتحتاج إلى مزيد من الدراسة المتعمقة.
    Se mencionaron diversas formas de coordinación, incluida la coordinación Sur-Sur y la coordinación entre protagonistas estatales y no estatales. UN وأُشير إلى أشكال مختلفة للتنسيق، من بينها التنسيق بين بلدان الجنوب وبين الدولة والجهات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more