Se establece allí una definición del delito de discriminación, incluida la discriminación de género. | UN | وهو يشكل تعريفاً بجريمة التمييز، بما في ذلك التمييز القائم على الجنس. |
36, 39: El marco legislativo de Nueva Zelandia brinda protección contra la discriminación, incluida la discriminación por motivos de género. | UN | 36، 39: يوفر الإطار التشريعي لنيوزيلندا الحماية من التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس. |
La Comisión tiene competencias para vigilar todas las actividades de cumplimiento y ejecución relacionadas con las oportunidades de empleo igual de los empleados federales y los solicitantes, incluida la discriminación contra las personas con discapacidades. | UN | ولهذه اللجنة مسؤولية اﻹشراف على جميع أنشطة الامتثال والتنفيذ فيما يتعلق بتكافؤ فرص التوظيف فيما بين الموظفين ومقدمي طلبات التوظيف على الصعيد الاتحادي، بما في ذلك التمييز ضد اﻷفراد المعاقين. |
Mediante legislación se deberían eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer, incluida la discriminación en cuanto al empleo, la ocupación, los ingresos y la capacitación. | UN | ومن الجدير بالتشريع أن يقضي على كل أشكال التمييز ضد المرأة، بما في ذلك التمييز المتصل بالعمالة والمهنة والدخل والتدريب. |
Están prohibidas todas las formas de discriminación, incluida la discriminación entre hombres y mujeres. | UN | وبهذا فإن كل أشكال التمييز محظورة، بما فيها التمييز بين الرجل والمرأة. |
En la Conferencia del año 2003 se examinará el informe sobre la discriminación, incluida la discriminación racial. | UN | ومن ثم، سيوضع تقرير شامل عن التمييز، بما في ذلك التمييز العنصري، وسيناقش هذا التقرير في مؤتمر عام 2003. |
Las disposiciones constitucionales sobre la discriminación constituyen una garantía contra la discriminación, incluida la discriminación por motivos de sexo por parte del Estado. | UN | وتشكل الأحكام الدستورية المعنية بالتمييز ضمانا ضد التمييز، بما في ذلك التمييز الذي تمارسه الدولة على أساس نوع الجنس. |
:: La prevención de la discriminación, incluida la discriminación racial; | UN | :: منع التمييز بما في ذلك التمييز العنصري |
La Comisión tiene competencias para vigilar todas las actividades de cumplimiento y ejecución relacionadas con las oportunidades de empleo igual de los empleados federales y los solicitantes, incluida la discriminación contra las personas con discapacidades. | UN | ولهذه اللجنة مسؤولية الإشراف على جميع أنشطة الامتثال والتنفيذ فيما يتعلق بتكافؤ فرص التوظيف فيما بين الموظفين ومقدمي طلبات التوظيف على الصعيد الاتحادي، بما في ذلك التمييز ضد الأفراد المعاقين. |
La Constitución prohibía todas las formas de discriminación, incluida la discriminación basada en la orientación sexual o la identidad de género. | UN | ويحظر الدستور جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز ضد المثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمتحولين جنسياً. |
La Constitución prohíbe toda discriminación por motivos de género, incluida la discriminación por razones de orientación de género y preferencia sexual. | UN | ويحظر الدستور جميع أشكال التمييز القائمة على نوع الجنس، بما في ذلك التمييز على أساس التوجهات الجنسانية والميول الجنسية. |
Este principio constitucional de igualdad absoluta comprende la prohibición de toda forma de discriminación, incluida la discriminación de género. | UN | ويبرز هذا المبدأ الدستوري الحظر التام لجميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس. |
Tomó nota con satisfacción de la decisión firme del Primer Ministro de Santa Lucía de luchar contra la discriminación, incluida la discriminación por motivos de orientación sexual. | UN | وأقرت مع الارتياح بالتزام رئيس وزراء سانت لوسيا بمكافحة التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس الميل الجنسي. |
No se trata de una lista exhaustiva, por lo que las categorías que no se citan explícitamente también están cubiertas por la ley, incluida la discriminación basada en la orientación sexual. | UN | والقائمة المتعلقة بحظر التمييز ليست حصرية، وبالتالي فإن الفئات المحمية غير المدرجة صراحة في القائمة، مشمولة بها أيضاً، بما في ذلك التمييز القائم على الميل الجنسي. |
Por ello, la legislación mexicana prohíbe toda forma o manifestación de discriminación, incluida la discriminación racial y la xenofobia. | UN | ولهذه الغاية، تحظر التشريعات المكسيكية جميع أشكال أو مظاهر التمييز، بما في ذلك التمييز العنصري وكراهية الأجانب. |
Por ello, la legislación mexicana prohíbe toda forma o manifestación de discriminación, incluida la discriminación racial y la xenofobia. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تحظر التشريعات المكسيكية جميع أشكال أو مظاهر التمييز، بما في ذلك التمييز العنصري وكراهية الأجانب. |
Deberá prohibir cualquier tipo de discriminación, incluida la discriminación múltiple y la discriminación por asociación o percepción. | UN | ويجب أن يحظر كافة جوانب التمييز، بما في ذلك التمييز المضاعف، والتمييز بالانتساب أو التصور. |
Sin embargo, el Comité está convencido de que la enseñanza acerca de la discriminación racial puede muy bien presentarse como parte de la enseñanza acerca de la discriminación en general, incluida la discriminación por otros motivos tal como se sugiere en este apartado; | UN | ومع هذا، تعتقد اللجنة أن هناك ما يحبذ إدراج التعليم بشأن التمييز العنصري ضمن التعليم بشأن التمييز عموما، بما في ذلك التمييز القائم على أسس أخرى كما هو مقترح في هذه الفقرة الفرعية؛ |
El Reino de Marruecos es signatario de los Convenios internacionales contra todas las formas de discriminación, incluida la discriminación religiosa. | UN | والمملكة المغربية موقعة على الاتفاقيات الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز، بما فيها التمييز على أساس الدين. |
Además, las mujeres se ven afectadas por la pobreza en varias formas peculiares y enfrentan obstáculos especiales, incluida la discriminación, al tratar de superarla. | UN | وعـلاوة على ذلك، تعانـي المـرأة من الفقـر بصـور مختلفة، وتواجه في سعيها للتغلب على الفقر عقبات خاصة، من بينها التمييز. |
Por lo tanto, todos los niños tienen derecho a verse protegidos contra la discriminación, incluida la discriminación basada en las creencias religiosas, independientemente de su nacionalidad o de su condición de migrante, de solicitante de asilo o de refugiado. | UN | وعليه، فإن الحق في الحماية من التمييز، بما فيه التمييز القائم على المعتقد الديني، ينطبق على كل طفل، بصرف النظر عن جنسيته أو وضعه كمهاجر أو طالب لجوء أو لاجئ. |
Párrafo 16: Estipular en la Constitución o en otras leyes pertinentes la prohibición de la discriminación contra la mujer, incluida la discriminación directa e indirecta, con arreglo al artículo 1 de la Convención, en todos los ámbitos a que se refiere la Convención, y que dicha prohibición sea aplicable al sector privado. | UN | الفقرة 16: أن تُدرج في الدستور أو في غيره من التشريعات المناسبة حظراً للتمييز ضد المرأة، يشمل التمييز المباشر وغير المباشر، اتفاقاً مع المادة 1 من الاتفاقية، ويغطي جميع جوانب الاتفاقية وأن تجعله ساريا على القطاع الخاص. |
738. El Comité hace hincapié en la necesidad de preparar estrategias y planes de acción amplios en el plano nacional, para que los esfuerzos para la prevención de la violencia en las escuelas sean esfuerzos plenamente coordinados y multidisciplinarios, ataquen las causas fundamentales de la violencia (incluida la discriminación) y hagan participar a los niños en la elaboración de estrategias eficaces de prevención y respuesta. | UN | 738- وتؤكد اللجنة على الحاجة إلى إعداد الاستراتيجيات وخطط عمل شاملة على المستوى الوطني، لضمان التنسيق الكامل والمتعدد الاختصاصات للجهود المبذولة لمنع العنف داخل المدارس، والتصدي للأسباب الجذرية للعنف (بما فيها التميز) وإشراك الأطفال في تصميم استراتيجيات فعالة للوقاية والاستجابة. |
El Organismo también hace lo posible por estudiar cualquier cuestión que guarde relación con la violación de cualquier derecho, incluida la discriminación, y presenta informes a los órganos en el Emirato, con el fin de eliminar toda discriminación que constituya una violación de los derechos y libertades. | UN | وتعمل الهيئة على دراسة أي موضوع يتعلق بانتهاك أي حق من الحقوق تحت أي صورة ومنها التمييز وتقوم برفع تقارير للجهات المعنية في الإمارة لإزالة أي تمييز مخالف للحقوق والحريات. |
Hungría actúa a la vanguardia de los esfuerzos internacionales de lucha contra todas las formas de discriminación, incluida la discriminación basada en el origen nacional o étnico. | UN | وتقف هنغاريا في طليعة الجهود الدولية لمكافحة جميع أشكال التمييز، ومن بينها التمييز القائم على الأصل الوطني أو الديني. |