"incluida la financiación para" - Translation from Spanish to Arabic

    • بما في ذلك تمويل
        
    Ahora bien, las remesas han sido más resistentes a los efectos de la crisis que otros tipos de flujos financieros, incluida la financiación para el desarrollo, y se prevé que repuntarán en 2011. UN غير أن التحويلات كانت أكثر تحملا لآثار الأزمات من الأنواع الأخرى من التدفقات المالية، بما في ذلك تمويل التنمية، ومن المتوقع أن تعود إلى الانتعاش في عام 2011.
    :: Financiación combinada por sector y esfera de actividad, incluida la financiación para la gestión de los riesgos de desastres naturales UN :: التمويل المختلط حسب القطاع/المجال، بما في ذلك تمويل إدارة مخاطر الكوارث الطبيعية
    220.000 dólares para el Programa sobre modalidades de asociación/movilización de recursos, incluida la financiación para el puesto de funcionario superior de programas. UN (8) 000 220 دولار لبرنامج الشراكة/حشد الموارد، بما في ذلك تمويل وظيفة مسؤول برنامج ذو خبرة.
    c) Grupos especiales de expertos. Gestión de la transferencia de tecnología para el aumento de la capacidad endógena en el contexto del Programa de Acción de Viena y modalidades de la cooperación, incluida la financiación para el aumento de la capacidad endógena. UN )ج( أفرقة الخبراء المخصصة - إدارة نقل التكنولوجيا ﻷغراض بناء القدرات الذاتية في سياق برنامج عمل فيينا وطرائق التعاون، بما في ذلك تمويل بناء القدرة الذاتية.
    c) Grupos especiales de expertos. Gestión de la transferencia de tecnología para el aumento de la capacidad endógena en el contexto del Programa de Acción de Viena y modalidades de la cooperación, incluida la financiación para el aumento de la capacidad endógena. UN )ج( أفرقة الخبراء المخصصة - إدارة نقل التكنولوجيا ﻷغراض بناء القدرات الذاتية في سياق برنامج عمل فيينا وطرائق التعاون، بما في ذلك تمويل بناء القدرة الذاتية.
    3. Hubo un claro apoyo en favor de enfocar con un criterio interdisciplinario el proceso de aplicación, incluida la financiación para el desarrollo, los vínculos entre política fiscal y medio ambiente; energía y medio ambiente; comercio y desarrollo; la mitigación de catástrofes naturales; y derechos de acceso a la información. UN ``3 - وكان هناك تأييد واضح لتبني نهج متعدد التخصصات إزاء عملية التنفيذ، بما في ذلك تمويل التنمية، وإقامة روابط بين السياسة المالية والبيئة، وبين الطاقة والبيئة، وبين التجارة والتنمية، وتخفيف آثار الكوارث الطبيعية، وحقوق إتاحة الوصول إلى المعلومات.
    4. Insta a los Estados Miembros a que, de conformidad con el principio de responsabilidad compartida y como señal de su compromiso con la lucha contra las drogas ilícitas, brinden cooperación a los Estados afectados, en particular a los de África, en la esfera del desarrollo alternativo, incluida la financiación para las investigaciones sobre la sustitución viable del cultivo de cannabis, la protección del medio ambiente y la asistencia técnica; UN " 4 - تحثّ الدول الأعضاء، وفقا لمبدأ تقاسم المسؤولية، ودلالة على التزامها بمكافحة المخدرات غير المشروعة، أن تقدّم إلى الدول المتضرّرة، وخصوصا في أفريقيا، عونا في مجال التنمية البديلة، بما في ذلك تمويل بحوث بشأن محاصيل توفر بديلا مجديا عن القنب، وكذلك في مجالي حماية البيئة والمساعدة التقنية؛
    En ese contexto, un gran número de oradores pidió que se vigilase la eficacia y la ventaja comparativa de los nuevos mecanismos previstos por el Consejo Económico y Social y que se siguiera reforzando la función de la Asamblea General y el Consejo en el seguimiento de las decisiones recientes sobre el desarrollo económico y social, incluida la financiación para el desarrollo. UN 296 - وفي ذلك الإطار، دعا عدد كبير من المتكلمين إلى رصد الفعالية والمزايا المقارنة التي تتسم بها الآليات الجديدة في إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى مواصلة تعزيز كل من الجمعية العامة والمجلس في متابعة المقررات المتخذة حديثاً في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية بما في ذلك تمويل التنمية.
    Invertiremos 200 millones de dólares australianos más en asociaciones con los organismos de las Naciones Unidas para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio en los próximos cuatro años, incluida la financiación para el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA). UN وسوف نستثمر مبلغا إضافيا قدره 200 مليون دولار أسترالي في إقامة شراكات مع وكالات الأمم المتحدة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية خلال السنوات الأربع المقبلة، بما في ذلك تمويل برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El Programa integrado de cooperación técnica de la OMI se compone de programas para brindar apoyo a los Estados miembros, incluida la financiación para que los expertos puedan dar ayuda a los Estados en cuestiones relacionadas con la auditoría y para financiar parcialmente el costo de la auditoría, así como una disponibilidad general de asistencia técnica para dar efecto a las conclusiones de las auditorías. UN 235 - ويتضمن برنامج التعاون التقني المتكامل بالمنظمة برامج لتقديم الدعم للدول الأعضاء، بما في ذلك تمويل الخبراء لمساعدة الدول في المسائل ذات الصلة بمراجعة الحسابات، لتغطية جزء من تكاليف المراجعة، والتوافر العام للمساعدة التقنية لمعالجة نتائج مراجعة الحسابات.
    Los debates girarán en torno a dos temas principales, a saber, los bosques en un entorno cambiante (incluidos la desertificación, la degradación forestal, el cambio climático y la biodiversidad) y medios de ejecución de la ordenación sostenible de los bosques (incluida la financiación para una ordenación sostenible de los bosques). UN وستركز المناقشات على موضوعين رئيسيين: " الغابات في بيئة متغيرة " (بما في ذلك التصحر وتدهور الغابات وتغير المناخ والتنوع البيولوجي) و " وسائل تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات " (بما في ذلك تمويل الإدارة المستدامة للغابات).
    El aumento obedece principalmente a necesidades adicionales relacionadas con puestos (565.300 dólares), para mantener 59 puestos y redistribuir 4 puestos a nivel interno; y a necesidades adicionales en concepto de personal temporario general (126.800 dólares), incluida la financiación para el mantenimiento de 4 plazas. UN وتُعزى هذه الزيادة بالدرجة الأولى إلى الاحتياجات الإضافية للوظائف (300 565 دولار)، وهي تُغطِي استمرار 59 وظيفة، كما تغطي النقل الداخلي المقترح لـ 4 وظائف؛ وكذلك الاحتياجات الإضافية للمساعدة المؤقتة العامة (800 126 دولار)، بما في ذلك تمويل الاستمرار المقترح لـ 4 وظائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more