La responsabilidad principal de la continuación de los esfuerzos por abordar las cuestiones de derechos humanos, incluida la justicia de transición, recae en el Gobierno. | UN | وتقع على عاتق الحكومة المسؤولية الرئيسية عن مواصلة بذل الجهود للتصدي لمسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك العدالة الانتقالية. |
III. Estado de derecho y administración de la justicia, incluida la justicia de transición | UN | ثالثاً- سيادة القانون وإقامة العدل، بما في ذلك العدالة الانتقالية |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos marca la pauta en el sistema de las Naciones Unidas en lo que respecta a la promoción y la protección de los derechos humanos, incluida la justicia de transición. | UN | 13 - وتضطلع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بدور ريادي في إطار المنظومة فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك العدالة الانتقالية. |
* incluida la justicia de transición. | UN | * بما في ذلك العدالة الانتقالية. |
La instauración y el mantenimiento del estado de derecho, incluida la justicia de transición en el plano nacional, es primordial en las situaciones de conflicto y las posteriores a éste. | UN | 76 - واستطردت قائلة إن إرساء وصون سيادة القانون، بما في ذلك العدالة الانتقالية على الصعيد الوطني، حيويان في حالات الصراع وما بعد الصراع. |
Como indiqué en mi anterior informe, la BINUB ha elaborado tres programas temáticos conjuntos en el marco de la estrategia integrada de las Naciones Unidas de apoyo a la consolidación de la paz en las esferas de la paz y la gobernanza, la reforma del sector de la seguridad y las armas pequeñas, y los derechos humanos y la justicia, incluida la justicia de transición. | UN | 38 - كما أشرت في تقريري السابق، وضع المكتب المتكامل ثلاثة برامج مواضيعية مشتركة ضمن إطار استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لدعم توطيد السلام في مجالات السلام والحكم؛ وإصلاح قطاع الأمن والأسلحة الصغيرة؛ وحقوق الإنسان والعدالة، بما في ذلك العدالة الانتقالية. |
Así, el segundo objetivo del informe es servir de recordatorio de que la mejor manera de asegurar el potencial de todas las medidas relacionadas con la justicia y los derechos (incluida la justicia de transición) es establecer vínculos de coordinación con otras intervenciones, en lugar de ejecutarlas en solitario, por muy amplio que sea su alcance teórico. | UN | ولذلك فإن الهدف الثاني من التقرير هو التذكير بأن أفضل طريقة لتأمين الإمكانات التي تنطوي عليها جميع التدابير المتعلقة بالعدالة والحقوق (بما في ذلك العدالة الانتقالية) هي تصميم روابط للتنسيق مع التدخلات السياساتية الأخرى، بدلا من أن يتم ذلك من خلال تلك التدابير نفسها، مهما اتسع نطاقها. |
El ACNUDH prestó apoyo sustantivo, y realizó aportaciones, a un proyecto conjunto con el PNUD, el UNFPA y el UNICEF para analizar iniciativas de acceso a la justicia y propuso medidas para una reforma del sistema judicial, incluida la justicia de transición. | UN | وقدمت المفوضية دعماً كبيراً لمشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف، كما قدمت إسهامات في هذا المشروع الذي حلل المبادرات المتعلقة بالوصول إلى العدالة واقترح تدابير من أجل الإصلاح القضائي، بما في ذلك العدالة الانتقالية(39). |
Grupo 2: Seguridad y desarrollo. En este caso, la asistencia de los Países Bajos se estructura en torno a cuatro intervenciones básicas, a saber, la ayuda humanitaria destinada a proporcionar servicios básicos; el apoyo al buen gobierno y los derechos humanos (incluida la justicia de transición; el apoyo a las reformas del sector de la seguridad para garantizar la seguridad básica; y el apoyo a la reconstrucción socioeconómica. | UN | 17 - الفئة 2: الأمن والتنمية - تدور المساعدة الهولندية في هذا المجال حول أربعة تدخلات أساسية، هي: المساعدة الإنسانية الموجهة لتوفير الخدمات الأساسية؛ ودعم الحكم الرشيد وحقوق الإنسان (بما في ذلك العدالة الانتقالية)؛ وتقديم الدعم لإصلاح قطاع الأمن بغية كفالة الأمن الأساسي؛ وتقديم الدعم لإعادة الإعمار الاجتماعي - الاقتصادي. |