Habría que examinar la necesidad de integrar la educación sobre la salud reproductiva y la salud sexual, incluida la planificación de la familia, en todos los programas de población y desarrollo. | UN | لذا ينبغي تناول إدراج عنصر التثقيف بالصحة اﻹنجابية والجنسية بما في ذلك تنظيم اﻷسرة في كل البرامج السكانية واﻹنمائية. |
Se hizo hincapié en la salud reproductiva, incluida la planificación de la familia y la higiene sexual y otras cuestiones relacionadas con el sexo. | UN | وانصب تركيز اﻷنشطة على الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية والقضايا المتعلقة بنوع الجنس. |
I. SALUD REPRODUCTIVA, incluida la planificación de | UN | الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية |
La salud de la reproducción, incluida la planificación de la familia y la salud sexual, era la principal prioridad. | UN | وتعطى اﻷولوية للصحة اﻹنجابية بما فيها تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية. |
También se consideró esencial una integración del desarrollo alternativo en la planificación nacional para el desarrollo, incluida la planificación de la asistencia para el desarrollo. | UN | وينبغي أن يشتمل هذا النهج على الحد من العرض والطلب غير المشروعين على المخدرات ورئي أيضا أن من الضروري دمج التنمية البديلة في التخطيط الإنمائي الوطني، بما في ذلك تخطيط المساعدة الإنمائية. |
También facilitaba educación contra el prejuicio, incluida la planificación de programas de estudios y la prevención de la violencia juvenil, a más de 36.000 pedagogos, desde el nivel de jardín de infantes hasta el universitario. | UN | وهو يوفر أيضاً التعليم المناهض للتحيز، بما في ذلك التخطيط للمناهج الدراسية ومنع العنف في صفوف الشباب، لما يزيد على 000 36 معلم من مستوى روضة الأطفال حتى المستوى الجامعي. |
Procuramos promover la salud y los derechos sexuales y reproductivos, incluida la planificación de la familia. | UN | إننا نعمل على النهوض بالصحة والحقوق في مجالي الصحة الجنسية واﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة. |
La República Islámica del Irán ha seguido fortaleciendo el sistema de la red sanitaria, integrando varios servicios de salud reproductiva, incluida la planificación de la familia, la prevención de las enfermedades de transmisión sexual y la orientación previa al matrimonio. | UN | وزادت جمهورية إيران اﻹسلامية من تعزيز شبكة الخدمات الصحية من خلال إدماج عدد من خدمات الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة، والوقاية من اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي والتوجيه قبل الزواج. |
I. SALUD REPRODUCTIVA, incluida la planificación de LA FAMILIA Y LA SALUD SEXUAL | UN | الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية |
I. SALUD REPRODUCTIVA, incluida la planificación de LA FAMILIA Y LA SALUD SEXUAL | UN | أولا - الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية |
Desarrollo y universalización de la salud reproductiva, incluida la planificación de la familia y los programas de salud sexual | UN | وضع وتنفيذ برامج الصحة اﻹنجابية بما في ذلك تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية |
- Información, educación y asesoramiento sobre la sexualidad humana y la salud reproductiva, incluida la planificación de la familia | UN | - الإعلام والتثقيف وإسداء المشورة بشأن النشاط الجنسي للإنسان والصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة. |
- Información, educación y asesoramiento sobre la sexualidad humana y la salud reproductiva, incluida la planificación de la familia | UN | - الإعلام والتثقيف وإسداء المشورة بشأن النشاط الجنسي للإنسان والصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة |
:: La salud de la familia, que abarcaba la salud de la madre y el niño, incluida la planificación de la familia, la salud de los adolescentes, la nutrición y la inmunización; | UN | :: صحة الأسرة، وتشمل صحة الأم والطفل، بما في ذلك تنظيم الأسرة وصحة المراهقين والتغذية والتحصين؛ |
:: Acceso universal a los servicios de salud reproductiva, incluida la planificación de la familia, para 2015 | UN | :: تعميم إمكانية الحصول على خدمات الصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة، بحلول عام 2015 |
Los gobiernos africanos han llegado a aceptar la planificación de la población, incluida la planificación de la familia, como un componente critico de sus esfuerzos nacionales de desarrollo. | UN | وقد أخذت الحكومات الافريقية تتقبل التخطيط السكاني، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة بوصفه عنصرا بالغ اﻷهمية لجهودها الانمائية الوطنية. |
La salud de la reproducción, incluida la planificación de la familia y la salud sexual, era la principal prioridad. | UN | وتعطى اﻷولوية للصحة اﻹنجابية بما فيها تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية. |
- Información, educación y asesoramiento sobre la sexualidad humana y la salud reproductiva, incluida la planificación de la familia | UN | - تقديم معلومات وتثقيف وإسداء مشورة بشأن النشاط الجنسي البشري والصحة الإنجابية، بما فيها تنظيم الأسرة |
Por tanto, se aconseja prestar especial atención a la gestión de las aptitudes, incluida la planificación de la sucesión, las perspectivas de carrera y la capacitación del personal para el desempeño de nuevas funciones. | UN | وبالتالي، فإن إدارة المواهب، بما في ذلك تخطيط تعاقب الموظفين والتطوير المهني للموظفين وإعادة تأهيلهم، تستحق أن تولى اهتماما خاصا. |
Será preciso que las autoridades públicas realicen evaluaciones de género al fijar prioridades, incluida la planificación de sus actividades, en términos de la asignación de recursos para la provisión de servicios. | UN | وسوف يطلب هذا الواجب إلى السلطات العامة إجراء تقييمات جنسانية عند تحديد أولوياتها، بما في ذلك التخطيط الاستراتيجي للأعمال التجارية، فيما يتعلق بتكليف آخرين بتقديم الخدمات. |
Ponemos de relieve la necesidad de proporcionar acceso universal a la salud reproductiva, incluida la planificación de la familia y la salud sexual, y de integrar la salud reproductiva en las estrategias y los programas nacionales. | UN | ونؤكد على ضرورة أن تتاح للجميع خدمات الصحة الإنجابية، بما في ذلك خدمات تنظيم الأسرة والصحة الجنسية وإدماج الصحة الإنجابية في الاستراتيجيات والبرامج الوطنية. |
i) Elaboración y aplicación de mecanismos encaminados a determinar y prever sistemáticamente las necesidades de dotación de personal de la Secretaría, incluida la planificación de la sucesión en determinados puestos clave; | UN | ' ١ ' وضع وتنفيذ آليات لتحديد الاحتياجات من الوظائف في اﻷمانة العامة والتنبؤ بها بشكل منظم، بما في ذلك تصميم نظم التخطيط التعاقبي فيما يتصل بوظائف رئيسية مختارة؛ |
El programa, que se ejecutará en colaboración con el Ministerio de Salud y el Ministerio de Asuntos Sociales, prevé la integración de la salud reproductiva, incluida la planificación de la familia y servicios e información sobre salud sexual, en el sistema de atención primaria de la salud. | UN | ويتعلق البرنامج، الذي سينفذ بالتعاون مع وزارتي الصحة والشؤون الاجتماعية، بإدماج الصحة اﻹنجابية، بما فيها تخطيط اﻷسرة وخدمات ومعلومات الصحة الجنسية في نظام الرعاية الصحية اﻷولية. |
Hace un llamamiento al Estado parte para que mejore la disponibilidad de los servicios de salud sexual y reproductiva, incluida la planificación de la familia, con el fin de evitar además el aborto clandestino. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى تحسين مدى توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، ومنها تنظيم الأسرة، بهدف منع حالات الإجهاض السرية أيضا. |
Estos programas se ejecutaron en las tres esferas programáticas básicas del Fondo, a saber: a) la salud reproductiva, incluida la planificación de la familia y la salud sexual, b) las estrategias de población y desarrollo y c) la promoción. | UN | ونفذت هذه البرامج في المجالات البرنامجية الرئيسية الثلاثة وهي: (أ) الصحة الإنجابية وتشمل تنظيم الأسرة والصحة الجنسية؛ (ب) استراتيجيات السكان والتنمية؛ (ج) الدعوة. |
Pide al Estado parte que mejore la disponibilidad de los servicios de salud sexual y reproductiva, incluida la planificación de la familia, a fin de prevenir los embarazos precoces y los abortos clandestinos. | UN | كما تدعو الدولةَ الطرف إلى تحسين توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، التي تشمل تنظيم الأسرة، بهدف منع حالات الحمل المبكر والإجهاض السري. |