3.500 millones de francos guineos Proporción de fondos asignados a la salud materna y neonatal, incluida la planificación familiar | UN | نسبة الأموال المخصصة لصحة الأم والوليد، بما في ذلك تنظيم الأسرة |
Igualdad de acceso a los servicios de atención de la salud, incluida la planificación familiar | UN | المساواة في الحصول على خدمات الرعاية الصحية بما في ذلك تنظيم الأسرة |
Esta red facilita todas las actividades de atención primaria de la salud en lo que se refiere a la inmunización, las clínicas infantiles y los cuidados prenatales, incluida la planificación familiar. | UN | وتيسر هذه الشبكة جميع أنشطة الرعاية الصحية الأولية المتعلقة بالتحصين ومستوصفات الطفل المعافى والرعاية بالحوامل قبل الولادة، بما في ذلك تنظيم الأسرة. |
:: La mejora de la calidad de los servicios, incluida la planificación familiar, la capacitación de las matronas y la interrupción segura del embarazo; | UN | :: تحسين نوعية الخدمات، بما فيها تنظيم الأسرة وتدريب القابلات والإنهاء الآمن للحمل؛ |
No se exige, ni en la ley ni en la práctica, la autorización del marido para que una mujer reciba servicios de salud, incluida la planificación familiar. | UN | لا تشترط موافقة الزوج، بمقتضى القانون أو الممارسة، لتلقي المرأة خدمات صحية، بما فيها خدمات تنظيم الأسرة. |
Ponemos de relieve la necesidad de proporcionar acceso universal a la salud reproductiva, incluida la planificación familiar y la salud sexual, y de integrar la salud reproductiva en las estrategias y los programas nacionales. | UN | ونؤكد على ضرورة أن تتاح للجميع فرص الحصول على خدمات الصحة الإنجابية، بما في ذلك خدمات تنظيم الأسرة والصحة الجنسية وإدماج الصحة الإنجابية في الاستراتيجيات والبرامج الوطنية. |
Mediante la Estrategia se estaba promoviendo un conjunto amplio de servicios de salud sexual y reproductiva, incluida la planificación familiar y la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva. | UN | وعن طريق هذه الاستراتيجية، يجري الترويج لحزمة شاملة من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، تشمل تنظيم الأسرة وأمن السلع الأساسية. |
El aspecto fundamental en el período posterior a la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo es la transición a la salud reproductiva, incluida la planificación familiar. | UN | ميدان التركيز المهم في الفترة التي أعقبت انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية هو التحول إلى الصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة. |
Todos estos cuadros muestran que las mujeres y los hombres tienen el mismo acceso a la educación en lo que respecta a la vida en familia, incluida la planificación familiar. | UN | وجميع هذه الجداول توضح أن النساء والرجال يحظون بنفس إمكانية الوصول إلى التعليم فيما يتصل بحياة الأسرة، بما في ذلك تنظيم الأسرة. |
La proporción de fondos asignados a la salud materna y neonatal, incluida la planificación familiar, fue de 86 millones de francos guineos en 2003 y de 40 millones de francos guineos en 2006. | UN | وبلغت الأموال المخصصة لصحة الأم والرضيع، بما في ذلك تنظيم الأسرة 86 مليون فرنك غيني في عام 2003، وبلغت 40 مليون فرنك غيني في عام 2006. |
Además, conviene señalar que los servicios de salud, incluida la planificación familiar y los servicios materno-infantiles, se ofrecen en forma gratuita. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي الإشارة إلى أن الخدمات الصحية، بما في ذلك تنظيم الأسرة والخدمات المقدمة إلى الأمهات والرضّع، توفّر مجانا. |
El Estado parte también ha estado llevando a cabo reuniones de sensibilización en materia reproductiva, incluida la planificación familiar, que han contado con la participación de personalidades influyentes y dirigentes religiosos. | UN | وتنظم أيضا الدولة الطرف لقاءات توعية بمشاركة شخصيات من أصحاب النفوذ وزعماء دينين تناولت المسائل الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة. |
La Asociación Albanesa para la Planificación Familiar, fundada en enero de 1993 como entidad sin fines de lucro, es una de las asociaciones más importantes que promueven los derechos de la salud genésica, incluida la planificación familiar, en Albania. | UN | الجمعية الألبانية لتنظيم الأسرة، التي أنشئت في كانون الثاني/يناير 1993 كمنظمة غير هادفة للربح، واحدة من الجمعيات الرئيسية العاملة على تحسين حقوق الصحة الإنجابية في ألبانيا، بما في ذلك تنظيم الأسرة. |
La Comisión Nacional para la Mujer y el Desarrollo facilitó la creación del Consejo Nacional para el Bienestar de la Familia de Malawi, entidad paraestatal integrada por mujeres, que se encarga de coordinar cuestiones de población y desarrollo, incluida la planificación familiar y la maternidad sin riesgos, en el marco del Ministerio de Cuestiones de Género y Servicios de la Comunidad. | UN | وفضلا عن ذلك قامت اللجنة الوطنية المعنية بمشاركة المرأة في التنمية بتيسير إنشاء مجلس ملاوي الوطني لرعاية الأسرة وهو هيئة نسائية شبه حكومية مسؤولة عن تنسيق شؤون السكان والتنمية بما في ذلك تنظيم الأسرة وقضايا الأمومة الآمنة في إطار وزارة الشؤون الجنسانية والخدمات المجتمعية. |
El Comité pide al Estado Parte que incluya en su próximo informe información amplia sobre las medidas adoptadas por el Estado Parte para mejorar el acceso de la mujer a los servicios de salud, incluida la planificación familiar y sobre las tendencias que se manifiesten en el transcurso del tiempo. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها المقبل معلومات شاملة عن الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تحسين فرص وصول النساء إلى خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك تنظيم الأسرة وعن الاتجاهات السائدة على فترات زمنية. |
Lograr el acceso universal a la salud y los derechos sexuales y reproductivos, incluida la planificación familiar, es fundamental para abordar una serie de objetivos ambiciosos en una agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | إن إتاحة سبيل للجميع للحصول على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية بما فيها تنظيم الأسرة عنصر حاسم في تناول مجموعة من الأهداف الطموحة في خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
Los principales ámbitos de trabajo del UNFPA son el fomento del derecho a la salud sexual y reproductiva mediante el impulso de los avances en el logro del quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio (mejorar la salud materna), concediendo prioridad a dos metas clave de los Objetivos de Desarrollo del Milenio: reducir las muertes maternas y lograr el acceso universal a la salud reproductiva, incluida la planificación familiar. | UN | تتمثل مجالات العمل الرئيسية للصندوق في النهوض بالحق في الصحة الجنسية والإنجابية من خلال تعجيل إحراز التقدم نحو تحقيق الهدف الخامس من الأهداف الإنمائية للألفية: (تحسين الصحة النفاسية)، مع إيلاء الأولوية للنهوض بغايتين رئيسيتين من غايات الأهداف الإنمائية للألفية تتمثلان في الحد من الوفيات النفاسية وتحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بما فيها تنظيم الأسرة. |
1. Lucha contra la discriminación en el ámbito de la atención de la salud y el acceso a los servicios médicos, incluida la planificación familiar | UN | 1 - مكافحة التمييز في مجال الرعاية الصحية وفي الوصول إلى الخدمات الطبية، بما فيها خدمات تنظيم الأسرة |
Mediante la Estrategia se estaba promoviendo un conjunto amplio de servicios de salud sexual y reproductiva, incluida la planificación familiar y la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva. | UN | وعن طريق هذه الاستراتيجية، يجري الترويج لحزمة شاملة من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، تشمل تنظيم الأسرة وأمن السلع الأساسية. |
Al garantizar el acceso universal a la salud reproductiva, incluida la planificación familiar para todos, ricos y pobres, las mujeres pueden controlar el número de hijos que desean tener y espaciar sus embarazos. | UN | ومن خلال الوصول العالمي للصحة الإنجابية - بما في ذلك التخطيط الأسري - للجميع، الغنيات أو الفقيرات، يمكن للنساء أن يتحكمن في عدد حملهن وفي الفترة الزمنية بين كل حمل وآخر. |