El Representante Especial declaró que Haití debía focalizar sus esfuerzos en fortalecer las instituciones del estado de derecho, incluida la Policía Nacional. | UN | وقال الممثل الخاص إنه ينبغي لهايتي أن تركز جهودها على تعزيز مؤسساتها المعنية بسيادة القانون، بما في ذلك الشرطة الوطنية. |
En última instancia, la seguridad la deben proporcionar las instituciones de seguridad afganas, pero se tardará varios años en capacitar a un número suficiente de fuerzas de seguridad profesionales, incluida la Policía Nacional y el ejército nacional afgano. | UN | وفي نهاية المطاف، فإن الأمن يتعين أن توفره مؤسسات الأمن الأفغانية، ولكن تدريب الأعداد الكافية من قوات الأمن التي تتمتع بالقدرة المهنية، بما في ذلك الشرطة الوطنية والجيش الوطني الأفغاني، سيستغرق عدة سنوات. |
El componente incluye las actividades de los elementos militar y de policía de la Misión que funcionan con los asociados internacionales y el Gobierno, incluida la Policía Nacional de Liberia, las Fuerzas Armadas de Liberia y otros organismos de seguridad. | UN | وهو يشمل أنشطة العنصر العسكري وعنصر الشرطة التابعين للبعثة العاملين مع الشركاء الدوليين والحكومة، بما في ذلك الشرطة الوطنية الليبرية والقوات المسلحة الليبرية والوكالات الأمنية الأخرى. |
Las instituciones del Estado, incluida la Policía Nacional de Haití, el sistema judicial y las instituciones gubernamentales, requieren amplia asistencia para funcionar adecuadamente en todos los niveles. | UN | وتحتاج مؤسسات الدولة، بما فيها الشرطة الوطنية الهايتة، والجهاز القضائي، والمؤسسات الحكومية، إلى مساعدة كبيرة لكي تعمل بشكل مناسب على جميع الصعد. |
El Departamento de Justicia de los Estados Federados de Micronesia y sus organismos, incluida la Policía Nacional y el servicio de inmigración y trabajo, han estrechado sus relaciones de trabajo con los Estados vecinos y sus distintos órganos, particularmente con los Estados Unidos y los demás miembros del Convenio de Libre Asociación, la República de las Islas Marshall y la República de Palau. | UN | وقد أنشأت وزارت العدل في ولايات ميكرونيزيا الموحدة وإداراتها، بما فيها الشرطة الوطنية والهجرة والعمل، علاقات عمل وثيقة مع الدول المجاورة ووكالاتها، وعلى الأخص الولايات المتحدة والدول الأخرى المنتمية إلى اتفاق الارتباط الحر، والتي هي جزء من جمهورية جزر مارشال وجمهورية بالاو. |
:: Crear y poner en marcha un sistema de tramitación y seguimiento de casos, y al mismo tiempo fomentar las relaciones profesionales entre todos los componentes del sistema de justicia, incluida la Policía Nacional de Liberia | UN | :: إنشاء وتنفيذ إدارة للحالات الإفرادية ونظام للتتبع مع تعزيز العلاقات المهنية في الوقت نفسه بين جميع مكونات نظام العدالة، بما في ذلك الشرطة الوطنية في ليبريا |
La UNMIL también apoyó al Gobierno de Liberia en una revisión de los mecanismos de gestión y rendición de cuentas en las instituciones de justicia y de seguridad, incluida la Policía Nacional de Liberia. | UN | وساندت البعثة حكومة ليبريا أيضا في إجراء استعراض لآليات الإدارة والمساءلة داخل المؤسسات القضائية والأمنية، بما في ذلك الشرطة الوطنية الليبرية. |
:: Mantenimiento de una red de comunicaciones integrada por 4 estaciones terrestres y una red de VHF y teléfono de microondas para todo el país para la prestación de servicios a todos los componentes de la Misión, incluida la Policía Nacional, en todo Timor-Leste | UN | :: صيانة شبكة اتصالات تتألف من أربع محطات أرضية وشبكة VHF في سائر أنحاء البلد وشبكة هواتف تعمل على الموجة الدقيقة تخدم جميع عناصر البعثة، بما في ذلك الشرطة الوطنية في سائر أنحاء تيمور - ليشتي. |
Se está estudiando el establecimiento de un centro común de coordinación de la seguridad integrado por representantes de alto nivel de todas las entidades encargadas de cumplir tareas de seguridad en la ciudad, incluida la Policía Nacional y la Gendarmería de Côte d ' Ivoire así como la fuerza Licorne, a fin de coordinar las actividades de este sistema de seguridad. | UN | ويجري النظر في إنشاء مركز مشترك للتنسيق الأمني، يضم ممثلين رفيعي المستوى من جميع الكيانات، بما في ذلك الشرطة الوطنية وقوات الدرك الإيفوارية، بالإضافة إلى قوة ليكورن، يقومون بالمهام المتعلقة بالجوانب الأمنية في المدينة، وذلك لتنسيق أنشطة هذا النظام الأمني. |
La Misión llevó a cabo la planificación y los preparativos con el equipo electoral del PNUD y las autoridades nacionales, incluida la Policía Nacional de Liberia, en apoyo del referendo y las elecciones nacionales. | UN | واضطلعت البعثة بعملية التخطيط والأعمال التحضيرية بالتعاون مع الفريق المعني بالانتخابات التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والسلطات الوطنية، بما في ذلك الشرطة الوطنية الليبرية، دعما للاستفتاء والانتخابات الوطنية في ليبريا. |
Puesto que la MINUSTAH espera abandonar Haití en algún momento, reforzar las instituciones del estado de derecho, incluida la Policía Nacional de Haití, será el criterio más importante. | UN | 77 - وإذ تتطلع البعثة إلى مغادرة هايتي في نهاية المطاف، ستكون قوة مؤسسات سيادة القانون، بما في ذلك الشرطة الوطنية الهايتية، المقياس الأكثر أهمية. |
108. La UNMIL debería realizar un examen exhaustivo y constante de las causas judiciales relativas a mercenarios y milicias, con miras a prestar asistencia en las investigaciones del Ministerio de Justicia de Liberia, incluida la Policía Nacional. | UN | 108 - وينبغي أن تجري البعثة استعراضا شاملا ومستمرا للقضايا التي تشمل المرتزقة والميليشيات، بهدف مساعدة وزارة العدل الليبرية، بما في ذلك الشرطة الوطنية الليبرية، في تحقيقاتها. Annexes |
6. Crear y poner en marcha un sistema de tramitación y seguimiento de casos, y al mismo tiempo fomentar las relaciones profesionales entre todos los componentes del sistema de justicia, incluida la Policía Nacional | UN | 6 - إنشاء وتنفيذ نظام لإدارة القضايا وتتبعها مع القيام في الوقت نفسه بتعزيز العلاقات المهنية بين جميع مكونات نظام العدالة، بما في ذلك الشرطة الوطنية |
El Grupo también recomienda que el componente de estado de derecho de la UNMIL preste asistencia en la creación de capacidad del Ministerio de Justicia (incluida la Policía Nacional de Liberia) en los casos de mercenarios y miembros de las milicias que cometen ataques transfronterizos desde Liberia. | UN | ويوصي الفريق أيضا بأن يقدم عنصر البعثة المعني ببسط سلطة القانون المساعدة في بناء قدرات وزارة العدل (بما في ذلك الشرطة الوطنية الليبرية) في حالة ما إذا قام المرتزقة وأفراد الميليشيات بهجمات على كوت ديفوار انطلاقا من حدودها مع ليبريا. |
f) Crear y poner en marcha un sistema de tramitación y seguimiento de casos y, al mismo tiempo, fomentar las relaciones profesionales entre todos los componentes del sistema de justicia, incluida la Policía Nacional de Liberia | UN | (و) إنشاء وتنفيذ نظام لإدارة الحالات الإفرادية وتتبعها مع القيام في الوقت نفسه بتعزيز العلاقات المهنية بين جميع مكونات نظام العدل، بما في ذلك الشرطة الوطنية الليبرية |
Si bien no pudieron confirmarse muchos de los casos denunciados por los medios de difusión y otras fuentes debido a consideraciones de acceso y seguridad, el grupo de tareas en el país de seguimiento y presentación de informes verificó 26 de los 47 incidentes denunciados que demostraban que los grupos armados y las Fuerzas de Seguridad Nacional del Afganistán, incluida la Policía Nacional, estaban reclutando niños. | UN | وفي حين لا يمكن تأكيد صحة العديد من الحالات التي أبلغت عنها وسائط الإعلام ومصادر أخرى بسبب الاعتبارات الأمنية وصعوبة التنقل، فقد تحققت فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ من صحة 26 حادثة من أصل 47 حادثة تم الإبلاغ عنها توفرت فيها أدلة على تجنيد الأطفال من قِبل الجماعات المسلحة وكذلك قوات الأمن الوطني الأفغانية، بما في ذلك الشرطة الوطنية الأفغانية. |
6. Crear y poner en marcha un sistema de tramitación y seguimiento de casos, y al mismo tiempo fomentar las relaciones profesionales entre todos los componentes del sistema de justicia, incluida la Policía Nacional de Liberia | UN | 6 - إنشاء وتنفيذ نظام لإدارة القضايا وتتبع مسارها مع القيام في الوقت نفسه بتعزيز العلاقات المهنية فيما بين جميع عناصر منظومة العدالة، بما فيها الشرطة الوطنية الليبرية |