"incluida la prohibición de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • بما في ذلك حظر
        
    • بما فيها حظر
        
    • تشمل حظر
        
    Está claro que el Estado Parte conocía las obligaciones que había contraído con arreglo al artículo 3 de la Convención, incluida la prohibición de la devolución. UN ومن الواضح أن الدولة الطرف كانت على علم بالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية، بما في ذلك حظر الإعادة القسرية.
    Los derechos humanos básicos, incluida la prohibición de la discriminación, deben orientar aún más este proceso. UN وينبغي أن تسترشد هذه العملية أيضاً بحقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك حظر التمييز.
    56. El derecho a la salud está estrechamente vinculado al goce de otros derechos humanos, incluida la prohibición de la tortura, y depende de ellos. UN 56- ويرتبط الحق في الصحة بصورة وثيقة بإعمال حقوق إنسان أخرى ويعتمد عليها، بما في ذلك حظر التعذيب.
    Además, las limitaciones al derecho a la privacidad no deben vaciar el derecho de su esencia y deben ser compatibles con otras normas de derechos humanos, incluida la prohibición de la discriminación. UN وعلاوة على ذلك، يجب ألا يجرد أي تقييد للحق في الخصوصية جوهر الحق من معناه ويجب أن يكون متسقاً مع حقوق الإنسان الأخرى، بما فيها حظر التمييز.
    Con respecto al artículo 7, se recordó que las reservas que vulneraban normas imperativas de derecho internacional, incluida la prohibición de la tortura, eran incompatibles con el objeto y fin del ICCPR. UN ففيما يتعلق بالمادة 7، ذُكّر بأن التحفظات التي تخل بمعايير القانون الدولي القطعية التي تشمل حظر التعذيب تتعارض مع موضوع العهد وأغراضه.
    " Está claro que el Estado Parte conocía las obligaciones que había contraído con arreglo al artículo 3 de la Convención, incluida la prohibición de la devolución. UN " ومن الواضح أن الدولة الطرف كانت على علم بالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية، بما في ذلك حظر الإعادة القسرية.
    En el año 2000 una directiva del Consejo incorporó medidas para asegurar igual tratamiento en el empleo, incluida la prohibición de la discriminación fundada en la discapacidad y una obligación positiva de adaptación razonable. UN وقد أدخل توجيه للمجلس في عام 2000 تدابير تكفل المساواة في المعاملة في التوظيف، بما في ذلك حظر التمييز على أساس الإعاقة والواجب الإيجابي بتوفير أماكن إقامة معقولة.
    En el ámbito del medio ambiente, el Chad ha adoptado medidas enérgicas para proteger el medio ambiente, incluida la prohibición de la tala excesiva de leña verde, para conservar nuestros bosques y sabanas y luchar contra la desertificación. UN وعلى الجبهة البيئية، اتخذت تشاد إجراءات قوية لحماية البيئة، بما في ذلك حظر القطع المفرط للأشجار الخضراء، لحماية غاباتنا وحشائش السافانا ومكافحة التصحر.
    Cuando lo consideró procedente, la comisión examinó también las obligaciones pertinentes de otros Estados, incluida la prohibición de la devolución prevista en el derecho internacional de los refugiados y en el derecho internacional de los derechos humanos. UN كما نظرت اللجنة، عند الاقتضاء، في الالتزامات ذات الصلة الواقعة على عاتق الدول الأخرى، بما في ذلك حظر الإعادة القسرية بموجب القانون الدولي للاجئين والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Cuando lo consideró procedente, la comisión examinó también las obligaciones pertinentes de otros Estados, incluida la prohibición de la devolución prevista en el derecho internacional de los refugiados y en el derecho internacional de los derechos humanos. UN كما نظرت اللجنة، عند الاقتضاء، في الالتزامات ذات الصلة الواقعة على عاتق الدول الأخرى، بما في ذلك حظر الإعادة القسرية بموجب القانون الدولي للاجئين والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    - Medidas para impedir el empleo de nuevas tecnologías para mejorar los actuales sistemas de armas nucleares, incluida la prohibición de la investigación y el desarrollo en materia de armas nucleares. UN - تدابير لمنع استخدام تكنولوجيات جديدة للارتقاء بنوعية منظومات اﻷسلحة النووية القائمة، بما في ذلك حظر بحوث وتطوير اﻷسلحة النووية؛
    - medidas para impedir el empleo de nuevas tecnologías para mejorar los actuales sistemas de armas nucleares, incluida la prohibición de la investigación y el desarrollo en materia de armas nucleares. UN - تدابير لمنع استخدام تكنولوجيات جديدة للارتقاء بنوعية منظومات اﻷسلحة النووية القائمة، بما في ذلك حظر بحوث وتطوير اﻷسلحة النووية.
    - El derecho a la inviolabilidad del honor y la dignidad del ser humano, incluida la prohibición de la tortura (art. 17); UN - كرامة الفرد وشرفه مصونان، بما في ذلك حظر التعذيب )المادة ١٧(؛
    Según los artículos 2 y 3, los Estados Partes deben adoptar todas las medidas que sean necesarias, incluida la prohibición de la discriminación por razones de sexo, para poner término a los actos discriminatorios, que obsten al pleno disfrute de los derechos, tanto en el sector público como en el privado. UN وتخول المادتان 2 و3 للدول الأطراف اتخاذ جميع الخطوات اللازمة، بما في ذلك حظر التمييز بسبب الجنس، لوضع حد للتصرفات التمييزية، في القطاعين العام والخاص على السواء، التي تعوق التساوي في التمتع بحقوق الإنسان.
    Según los artículos 2 y 3, los Estados Partes deben adoptar todas las medidas que sean necesarias, incluida la prohibición de la discriminación por razones de sexo, para poner término a los actos discriminatorios, que obsten al pleno disfrute de los derechos, tanto en el sector público como en el privado. UN وتخول المادتان 2 و3 للدول الأطراف اتخاذ جميع الخطوات اللازمة، بما في ذلك حظر التمييز بسبب الجنس، لوضع حد للتصرفات التمييزية، في القطاعين العام والخاص على السواء، التي تعوق التساوي في التمتع بحقوق الإنسان.
    Según los artículos 2 y 3, los Estados Partes deben adoptar todas las medidas que sean necesarias, incluida la prohibición de la discriminación por razones de sexo, para poner término a los actos discriminatorios, que obsten al pleno disfrute de los derechos, tanto en el sector público como en el privado. UN والمادتان 2 و 3 تلزمان الدول الأطراف باتخاذ جميع الخطوات اللازمة، بما في ذلك حظر التمييز على أساس الجنس، من أجل وضع حد للأعمال التمييزية في كل من القطاعين العام والخاص، تلك التي تعوق التمتع بالحقوق على قدم المساواة.
    g) La prioridad atribuida a los imperativos de la seguridad, que parece eclipsar todas las demás consideraciones, incluida la prohibición de la tortura; UN (ز) حقيقة أنه يبدو أن الاعتبارات الأمنية لها الأسبقية على جميع المسائل الأخرى، بما في ذلك حظر التعذيب؛
    Según los artículos 2 y 3, los Estados Partes deben adoptar todas las medidas que sean necesarias, incluida la prohibición de la discriminación por razones de sexo, para poner término a los actos discriminatorios, que obsten al pleno disfrute de los derechos, tanto en el sector público como en el privado. UN وتخول المادتان 2 و3 للدول الأطراف اتخاذ جميع الخطوات اللازمة، بما في ذلك حظر التمييز بسبب الجنس، لوضع حد للتصرفات التمييزية، في القطاعين العام والخاص على السواء، التي تعوق التساوي في التمتع بحقوق الإنسان.
    La Observación general No. 28 del Comité indica que los artículos 2 y 3 del Pacto obligan a los Estados partes a adoptar todas las medidas necesarias, incluida la prohibición de la discriminación por motivos de género, para poner fin a la discriminación tanto en el sector público como en el privado. UN ويشير التعليق العام رقم 28 للجنة أن المادتين 2 و3 من العهد تلزمان الدول الأطراف باتخاذ كل التدابير اللازمة، بما فيها حظر التمييز القائم على نوع الجنس للقضاء على التمييز في القطاعين العام والخاص على السواء.
    Eslovaquia informó además de que, desde su entrada en la Unión Europea el 1º de mayo de 2004, el Gobierno ha incorporado los principios de derechos humanos de la Unión Europea, incluida la prohibición de la discriminación y la eliminación de todas las formas de intolerancia, mediante la armonización de su legislación nacional y la ejecución de programas y otras actividades de incorporación de la Unión Europea. UN 39 - وأفادت سلوفاكيا كذلك أن الحكومة أدمجت منذ انضمامها إلى الاتحاد الأوروبي في 1 أيار/مايو 2004، مبادئ الاتحاد الأوروبي لحقوق الإنسان، بما فيها حظر التمييز والقضاء على جميع أشكال التعصب، عن طريق مواءمتها مع قوانينها الوطنية وتنفيذ برامج الاتحاد الأوروبي وغيرها من أنشطته الرامية إلى تعميم مراعاة تلك المبادئ.
    La ley ha sido formulada como una norma general que comprende, entre otras cosas, una lista indicativa de los criterios de discriminación, incluida la prohibición de la discriminación por motivos de orientación sexual, y establece un consejo encargado de la prevención y la lucha contra la discriminación. UN وقد وضع هذا القانون بشكل وثيقة قانونية متكاملة تتضمن قائمة إرشادية لمعايير تمييزية، تشمل حظر التمييز على أساس الميول الجنسية وتُنشئ مجلساً لمنع ومكافحة التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more