:: La promoción de un diálogo sobre el género entre los principales interesados nacionales, incluida la sociedad civil; | UN | :: التشجيع على الحوار بشأن مراعاة المنظور الجنساني بين أصحاب المصلحة الوطنيين الرئيسيين، بما في ذلك المجتمع المدني |
El orador pide el apoyo de los asociados para el desarrollo, incluida la sociedad civil. | UN | ودعا إلى تأييد شركاء التنمية لهذا الإجراء بما في ذلك المجتمع المدني. |
Uno de ellos destacó que para que el plan de vigilancia mundial fuera plenamente efectivo debían participar todos los interesados directos, incluida la sociedad civil. | UN | وأكد آخر أن فعالية خطة الرصد العالمية لن تكون كاملة إلا بمشاركة أصحاب المصلحة الكاملة، بما في ذلك المجتمع المدني. |
Se podían utilizar sus conocimientos específicos para encontrar ese equilibrio entre las distintas partes, incluida la sociedad civil. | UN | ويمكن استخدام معارفه الخاصة لإيجاد توازن بين مختلف الأطراف، بما فيها المجتمع المدني. |
Los miembros de la Comisión proceden de diversos sectores de la sociedad rwandesa, incluida la sociedad civil, y gozan de inmunidad en el desempeño de sus funciones. | UN | ويعيَّن المفوضون من فئات مختلفة من المجتمع الرواندي، بما فيها المجتمع المدني. ويتمتع هؤلاء بالحصانة لدى أداء مهامهم. |
Debemos hacer que participen todas las partes interesadas, incluida la sociedad civil. | UN | وينبغي أن نشرك كل الجهات المعنية، بما في ذلك المجتمع المدني. |
Estamos por ver, por primera vez, que cada Estado Miembro someta su situación en materia de derechos humanos a un proceso de examen en el cual se tomarán en cuenta las contribuciones de los interesados pertinentes, incluida la sociedad civil. | UN | ونحن على وشك أن نشهد، لأول مرة، عرض كل دولة من الدول الأعضاء لحالتها المتعلقة بحقوق الإنسان على عملية استعراض القرائن التي تتم فيها مراعاة إسهامات أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المجتمع المدني. |
Estas visitas siguen siendo un vehículo importante de diálogo con los homólogos nacionales, incluida la sociedad civil. | UN | وتظل الزيارات تشكل أداة هامة للإبقاء على الحوار مع النظراء الوطنيين بما في ذلك المجتمع المدني. |
Se deberían elaborar planes de acción detallados, consultando con todos los interesados pertinentes, incluida la sociedad civil. | UN | وينبغي وضع خطط عمل مفصلة بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المجتمع المدني. |
También propugnará la participación activa y significativa de otras partes interesadas, incluida la sociedad civil. | UN | كما سيدعو إلى المشاركة بصورة نشطة وهادفة من جانب جميع أصحاب المصلحة بما في ذلك المجتمع المدني. |
El camino hacia un desarrollo sostenible será largo y arduo y requerirá una alianza mundial reforzada, en la cual todos los interesados, incluida la sociedad civil, aporten conocimientos y recursos. | UN | والطريق إلى إقامة مستقبل مستدام سيكون طويلاً وشاقاً، ويتطلب إقامة شراكة عالمية معززة، وإسهام جميع الأطراف صاحبة المصلحة بالمعارف والموارد، بما في ذلك المجتمع المدني. |
Asegurar la participación activa de todos los interesados pertinentes, incluida la sociedad civil. | UN | ضمان المشاركة النشطة من جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المجتمع المدني. |
- La organización de foros nacionales o subregionales sobre la aplicación de la CLD con la participación de las partes interesadas, incluida la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales; | UN | تنظيم محافل وطنية و/أو دون إقليمية بشأن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر تجمع بين أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية؛ |
Es esencial tener el pleno apoyo de todos los interlocutores pertinentes para aplicar la Guía general, incluida la sociedad civil y el sector privado. | UN | ومن الضروري أن نحصل على الدعم الكامل من جميع الشركاء ذوي الصلة بغية تنفيذ الدليل التفصيلي، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Aborda la función de los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas y otros interesados pertinentes, incluida la sociedad civil y el sector privado, y los órganos intergubernamentales en el examen de la aplicación de los resultados. | UN | وهو يتناول دور الدول الأعضاء في منظومة الأمم المتحدة وفي سائر الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص، وفي الهيئات الحكومية الدولية، في استعراض تنفيذ النتائج. |
Los coordinadores también ayudarían a promover la colaboración con otros asociados dentro y fuera del equipo de las Naciones Unidas en el país, incluida la sociedad civil. | UN | وسوف يساعد الأشخاص المعينون كمراكز تنسيق أيضا على التضافر مع الشركاء الآخرين سواء داخل فريق الأمم المتحدة القطري أو خارجه، بما في ذلك المجتمع المدني. |
Los proyectos se formulan y ejecutan con la máxima participación posible de la sociedad, incluida la sociedad civil, las instituciones nacionales y los poderes judicial, legislativo y ejecutivo. | UN | وتجري صياغة المشاريع وتنفيذها بأوسع قدر ممكن من اشتراك جميع عناصر المجتمعات الوطنية بما فيها المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية وكذلك السلطات القضائية والتشريعية والتنفيذية في الحكومة. |
Los proyectos se formulan y ejecutan con la máxima participación posible de la sociedad, incluida la sociedad civil, las instituciones nacionales y los poderes judicial, legislativo y ejecutivo. | UN | وتجري صياغة المشاريع وتنفيذها بأوسع قدر ممكن من اشتراك جميع عناصر المجتمعات الوطنية، بما فيها المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية، وكذلك السلطات القضائية والتشريعية والتنفيذية في الحكومة. |
Los proyectos se formulan y ejecutan con la máxima participación posible de la sociedad, incluida la sociedad civil, las instituciones nacionales y los poderes judicial, legislativo y ejecutivo. | UN | وتجري صياغة المشاريع وتنفيذها بأوسع قدر ممكن من اشتراك جميع عناصر المجتمعات الوطنية، بما فيها المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية، وكذلك السلطات القضائية والتشريعية والتنفيذية في الحكومة. |
El proceso intergubernamental dirigido por el CRIC también podría facilitar la elaboración de directrices para abordar cuestiones específicas referidas a las esferas temáticas más pertinentes de las prácticas óptimas. La aplicación de estas directrices por los interesados, incluida la sociedad civil y el mundo empresarial, tendría carácter voluntario. | UN | وقد تيسر العملية الحكومية الدولية التي تتولى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية توجيهها أيضاً وضع مبادئ توجيهية لمعالجة قضايا محددة متعلقة بأنسب المواضيع في مجال أفضل الممارسات، يكون تطبيقها من جانب أصحاب المصلحة بمن فيهم المجتمع المدني ومجتمع الأعمال ذا طابع طوعي. |
Este programa está destinado a: a) reforzar la función orientadora del Ministerio de Justicia y su capacidad para formular una política para este sector; y b) promover la participación de otros agentes, incluida la sociedad civil, en el debate sobre la reforma judicial. | UN | ويرمي البرنامج إلى ما يلي: (أ) تعزيز قيادة وزارة العدل وقدرتها على رسم سياسات لقطاع العدالة؛ (ب) تشجيع مشاركة عناصر أخرى منها المجتمع المدني في المناقشات المتعلقة بالإصلاح القضائي. |
31. Subraya que la labor de reconciliación debe disfrutar del apoyo de todos los afganos, incluida la sociedad civil, las minorías y los grupos de mujeres; | UN | 31 - تشدد على أن جهود المصالحة ينبغي أن تحظى بدعم جميع الأفغانيين، بما يشمل المجتمع المدني والأقليات والجماعات النسائية؛ |
En la revisión cuatrienal de 2012 se alentó al sistema de coordinadores residentes a que fortaleciera la coordinación con todos los asociados para el desarrollo en el plano nacional, incluida la sociedad civil. | UN | 74 - يشجع الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات لعام 2012 نظام المنسقين المقيمين على زيادة التنسيق مع جميع الأطراف المعنية في مجال التنمية، على الصعيد القطري، ومن بينها المجتمع المدني. |
El sistema ECP es primordialmente un instrumento para obtener información de diversas fuentes, incluida la sociedad civil. | UN | والتقييمات القطرية الموحدة هي في الأساس أداة تستخدم لجمع المعلومات من مختلف المصادر، بما في ذلك من المجتمع المدني. |
En su 53º período de sesiones el Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados aprobó el Programa de Protección, que contiene 169 recomendaciones destinadas a las personas que se ocupan de los problemas de los refugiados, incluida la sociedad civil. | UN | 66 - وقد قامت اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، في دورتها الثالثة والخمسين، باعتماد جدول الأعمال المتعلق بالحماية، الذي يتضمن 169 توصية، وهذه التوصيات خاصة بالأشخاص المعنيين بمشاكل اللاجئين، بما فيهم المجتمع المدني. |
Las delegaciones subrayaron la necesidad de ampliar las alianzas con los asociados en el desarrollo, incluida la sociedad civil y los dirigentes religiosos/tradicionales y comunitarios. | UN | وشددت الوفود على الحاجة إلى توسيع نطاق الشراكات مع شركاء التنمية، ومن بينهم المجتمع المدني والقادة الدينيون/التقليديون وقادة المجتمع المحلي. |
732. Zimbabwe informó al Consejo de Derechos Humanos de que había en preparación un plan de acción y una estrategia, en consulta con las partes interesadas, incluida la sociedad civil, para aplicar las recomendaciones aceptadas. | UN | 732- وتحيط زمبابوي مجلس حقوق الإنسان علما بأن خطة عمل واستراتيجية تنفيذ التوصيات المقبولة يجري إعدادهما بالتشاور مع الجهات ذات المصلحة، ومنها المجتمع المدني. |