"incluida la supervisión de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بما في ذلك رصد
        
    • بما في ذلك الإشراف
        
    • بما في ذلك الرقابة على
        
    • تشمل الإشراف
        
    • يتضمن الإشراف على
        
    En cambio, algunas de las medidas requeridas para la aplicación de las salvaguardias en la República Popular Democrática de Corea, incluida la supervisión de la congelación, han sido hasta ahora rehusadas por la República Popular Democrática de Corea. UN ومن جهة أخرى، رفضت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بعض التدابير المطلوبة لتنفيذ الضمانات فيها، بما في ذلك رصد التجميد.
    La División también está encargada de la supervisión de la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, incluida la supervisión de la aplicación de las recomendaciones que figuran en el capítulo X, relativo a la migración internacional. UN وأن الشعبة مسؤولة أيضا عن رصد تنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك رصد تنفيذ التوصيات الواردة في الفصل العاشر، عن الهجرة الدولية.
    Al fin de ese período, la operación se concentraría más en los aspectos generales de su mandato, incluida la supervisión de la aplicación del Acuerdo, haría todo lo posible por fomentar la observancia y contribuiría al establecimiento de un entorno seguro. UN وفي نهاية تلك الفترة، سيكون المنتظر من العملية أن تركز بدرجة أكبر على الشروط العامة لولايتها، بما في ذلك رصد تنفيذ الاتفاق، وبذل قصارى جهودها لتعزيز الامتثال له والمساهمة في تهيئة بيئة آمنة.
    Profesora y supervisora en el Departamento de Psicología de la Universidad de Oslo, para estudiantes de psicología en sus dos últimos años de estudios, incluida la supervisión de sus tesis. UN مُحاضِرة ورئيسة في قسم علم النفس، جامعة أوسلو لطلبة علم النفس في السنتين الأخيرتين من دراستهم، بما في ذلك الإشراف على رسائلهم
    El titular desempeñaría funciones de dirección del proyecto, incluida la supervisión de los recursos técnicos especializados y aseguraría que los productos obtenidos con el proyecto se obtengan dentro de los plazos previstos y sean conformes con las normas de seguridad, las políticas y los controles de calidad establecidos en materia de tecnología de la información y las comunicaciones. UN وسيضطلع شاغل هذه الوظيفة بقيادة إدارة المشروع، بما في ذلك الرقابة على موارد تقنية متخصصة، وذلك لكفالة إتيان المشروع بالنواتج المنشودة وفقا لأطره الزمنية وفي ظل الامتثال للمعايير والسياسات وضوابط الجودة المعمول بها فيما يتصل بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La consolidación de la paz después de un conflicto exige conocimientos y destrezas en un amplio abanico de esferas, incluida la supervisión de la cesación del fuego, la asistencia a los refugiados, la consolidación de las instituciones administrativas y judiciales y la reconstrucción y el desarrollo. UN وبناء السلام بعد انتهاء الصراع يتطلب معرفة وخبرة في نطاق واسع من المجالات، بما في ذلك رصد وقف إطلاق النار، وتقديم المساعدة للاجئين، وبناء المؤسسات الإدارية والقضائية، والتعمير والتنمية.
    Al exhortar a que se examinara el marco de resultados del desarrollo y se actualizaran los objetivos hasta 2013, las delegaciones subrayaron la necesidad de una mejor demostración de resultados, incluida la supervisión de los productos. UN ودعت الوفود إلى استعراض إطار نتائج التنمية واستكمال الأهداف حتى عام 2013، وشددت على ضرورة إبراز النتائج على نحو أفضل، بما في ذلك رصد النواتج.
    Al exhortar a que se examinara el marco de resultados del desarrollo y se actualizaran los objetivos hasta 2013, las delegaciones subrayaron la necesidad de una mejor demostración de resultados, incluida la supervisión de los productos. UN ودعت الوفود إلى استعراض إطار نتائج التنمية واستكمال الأهداف حتى عام 2013، وشددت على ضرورة إبراز النتائج على نحو أفضل، بما في ذلك رصد النواتج.
    patrullas, incluida la supervisión de las operaciones de la policía local de conformidad con las normas internacionalmente aceptadas, medidas de fomento de la confianza y capacitación y orientación en el empleo sobre cómo llevar a cabo las patrullas. UN تم تسيير هذه الدوريات، بما في ذلك رصد عمليات الشرطة المحلية وفقًا للمعايير المقبولة دوليًا، وتم توفير التدريب والإرشاد لبناء الثقة وفي مكان العمل عن كيفية تسيير الدوريات.
    Este programa se centra principalmente en las estadísticas relativas a la balanza de pagos, el sistema monetario y bancario y las finanzas públicas, aspectos que se derivan de la obligación contraída por los países miembros en virtud del Convenio Constitutivo de presentar al Fondo información periódica al respecto con fines analíticos y estadísticos, incluida la supervisión de la evolución de los programas convenidos. UN ويركز هذا البرنامج أساسا على الاحصاءات المتعلقة بميزان المدفوعات، والنقد والنشاط المصرفي والمالية الحكومية، وهي تنبع كلها من التزام البلدان اﻷعضاء بموجب مواد الاتفاق بإبلاغ تلك البيانات بصفة منتظمة الى الصندوق ﻷغراض التحليل والاحصاء، بما في ذلك رصد التطورات الجارية في إطار البرامج المتفق عليها.
    9. La evaluación actual del Organismo es que los recursos necesarios para la aplicación de salvaguardias en la República Popular Democrática de Corea, incluida la supervisión de la congelación, no serán muy superiores a los que se dedican hoy día a tal fin. UN ٩ - وتقديرات الوكالة الراهنة هي أن الموارد المطلوبة لتنفيذ الضمانات في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بما في ذلك رصد التجميد، لن تتجاوز بقدر كبير الموارد التي تنفق في الوقت الحاضر.
    16. El Director General informará a la Junta y al Consejo de Seguridad, periódicamente y según proceda, sobre la aplicación del Acuerdo de Salvaguardias, incluida la supervisión de la congelación. UN ١٦ - وسيقوم المدير العام بإفادة مجلس المحافظين ومجلس اﻷمن، بشكل دوري وحسب الاقتضاء، بشأن تنفيذ اتفاق الضمانات، بما في ذلك رصد التجميد.
    13. El Director General continuará informando a la Junta sobre la aplicación del Acuerdo de salvaguardias con la República Popular Democrática de Corea, incluida la supervisión de la congelación. UN ١٣ - وسيواصل المدير العام تقديم تقارير لمجلس المحافظين عن تنفيذ اتفاق الضمانات المعقود مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بما في ذلك رصد التجميد.
    :: Preparación de un plan de trabajo de las Naciones Unidas para el Sudán en apoyo de la planificación común y la movilización de recursos para la recuperación y el desarrollo, incluida la supervisión de su ejecución, la revisión del plan de trabajo sobre la base de nuevas evaluaciones de las necesidades, o de los requisitos vinculados a la aplicación del Acuerdo General de Paz UN :: إعداد خطة عمل الأمم المتحدة للسودان لدعم التخطيط وتعبئة الموارد بصورة مشتركة من أجل الإنعاش والتنمية، بما في ذلك رصد تنفيذها وتنقيح خطة العمل استنادا إلى تقييم الاحتياجات الجديدة أو المتطلبات المرتبطة بتنفيذ اتفاق السلام الشامل
    :: Aplicación de mejoras en la metodología de paso a ganancias y pérdidas/liquidación de bienes, incluida la supervisión de los procedimientos de paso a ganancias y pérdidas de las dependencias de contabilidad autónoma a fin de asegurar la presentación oportuna de los bienes que serán pasados a ganancias y pérdidas y para dos subastas anuales para la liquidación de bienes pasados a ganancias y pérdidas UN :: تنفيذ التحسينات المتعلقة بشطب الأصول والتخلص منها، بما في ذلك رصد إجراءات الشطب في وحدات المحاسبة القائمة بذاتها، من أجل كفالة عرض الأصول التي يلزم شطبها في الوقت المناسب وإجراء مَزادَيْن كل سنة للتخلص من الأصول المشطوبة
    :: Preparación del plan de trabajo anual de las Naciones Unidas para el Sudán en colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país para apoyar la planificación común y la movilización de recursos para la recuperación y el desarrollo, incluida la supervisión de su ejecución y la revisión del plan de trabajo con arreglo a nuevas evaluaciones de las necesidades, o a los requisitos de la aplicación del Acuerdo General de Paz UN :: إعداد خطة عمل الأمم المتحدة السنوية للسودان بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري لدعم الجهود المشتركة المبذولة في مجالي التخطيط وتعبئة الموارد من أجل الإنعاش والتنمية، بما في ذلك رصد تنفيذها، وتنقيح تلك الخطة استنادا إلى تقييم الاحتياجات الجديدة أو المتطلبات المرتبطة بتنفيذ اتفاق السلام الشامل
    Preparación de un plan de trabajo de las Naciones Unidas para el Sudán en apoyo de la planificación común y la movilización de recursos para la recuperación y el desarrollo, incluida la supervisión de su ejecución, la revisión del plan de trabajo sobre la base de nuevas evaluaciones de las necesidades, o de los requisitos vinculados a la aplicación del Acuerdo General de Paz UN إعداد خطة عمل الأمم المتحدة للسودان لدعم التخطيط وتعبئة الموارد بصورة مشتركة من أجل الإنعاش والتنمية، بما في ذلك رصد تنفيذها وتنقيح خطة العمل استنادا إلى تقييم الاحتياجات الجديدة أو المتطلبات المرتبطة بتنفيذ اتفاق السلام الشامل
    Asimismo, hemos alentado al Gobierno a que elabore una política de seguridad nacional y fomente las capacidades para la coordinación de la seguridad nacional, incluida la supervisión de los distintos componentes de la estructura de seguridad nacional. UN كما شجعنا الحكومة على وضع سياسة الأمن الوطني وبناء القدرات من أجل تنسيق الأمن الوطني، بما في ذلك الإشراف على مختلف عناصر هيكل الأمن الوطني.
    El TPIY y el TPIR, respectivamente, harán los arreglos necesarios para asegurar lo antes posible una transición coordinada de las demás funciones de los Tribunales al Mecanismo, incluida la supervisión de la ejecución de las sentencias, las solicitudes de asistencia de las autoridades nacionales y la gestión de registros y archivos. UN تتخذ المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، على التوالي، الترتيبات اللازمة لكفالة تنسيق انتقال المهام الأخرى للمحكمتين إلى الآلية في أسرع وقت ممكن، بما في ذلك الإشراف على تنفيذ الأحكام وطلبات المساعدة التي ترد من السلطات الوطنية وإدارة السجلات والمحفوظات.
    El titular desempeñaría funciones de dirección del proyecto, incluida la supervisión de los recursos técnicos especializados, y aseguraría que los productos obtenidos con el proyecto se obtengan dentro de los plazos previstos y sean conformes con las normas de seguridad, las políticas y los controles de calidad establecidos en materia de tecnología de la información y las comunicaciones. UN وسيضطلع شاغل هذه الوظيفة بقيادة إدارة المشروع، بما في ذلك الرقابة على موارد تقنية متخصصة، وذلك لكفالة إتيان المشروع بالنواتج المنشودة وفقا لأطره الزمنية وفي ظل الامتثال للمعايير والسياسات وضوابط الجودة المعمول بها فيما يتصل بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    El titular desempeñaría funciones de dirección del proyecto, incluida la supervisión de los recursos técnicos especializados, y aseguraría que los productos obtenidos con el proyecto se obtengan dentro de los plazos previstos y sean conformes con las normas de seguridad, las políticas y los controles de calidad establecidos en materia de tecnología de la información y las comunicaciones. UN وسيضطلع شاغل هذه الوظيفة بقيادة إدارة المشروع، بما في ذلك الرقابة على موارد تقنية متخصصة، وذلك لكفالة إتيان المشروع بالنواتج المنشودة وفقا لأطره الزمنية وفي ظل الامتثال للمعايير والسياسات وضوابط الجودة المعمول بها فيما يتصل بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. 884.0 دولار
    Bajo la supervisión del Director de la División de África I, el Director Adjunto desempeñaría funciones sustantivas y de gestión, incluida la supervisión de la aplicación precisa y oportuna de los objetivos de recursos humanos y contratación del Departamento, y asistiría directamente al Director en la gestión y ejecución del programa de trabajo de la División. UN وتحت إشراف مدير الشعبة الأولى لأفريقيا، يقوم نائب المدير بمهام إدارية وفنية، تشمل الإشراف على التنفيذ الدقيق وفي حينه لأهداف الإدارة المتعلقة بالموارد البشرية والتعيين، كما يقدم مساعدة مباشرة إلى المدير في إدارة وتنفيذ برنامج عمل الشعبة.
    Asimismo, se han establecido diversas medidas judiciales ideadas para prevenir los actos de trato inhumano, incluida la supervisión de los centros de detención por jueces de vigilancia penitenciaria o el Defensor de los Derechos Humanos. UN وتم كذلك وضع فهرس للإجراءات القانونية المعدة لمنع المعاملة اللاإنسانية، يتضمن الإشراف على السجون من قبل قضاة السجون أو المدافع عن حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more