"incluida la verificación de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • بما في ذلك التحقق من
        
    El Comité alienta al Estado Parte a que modifique los artículos 53 y 54 del Código de Procedimiento Penal con el fin de que el examen médico, incluida la verificación de la edad del niño, sean obligatorios en el momento de la detención y a intervalos regulares. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعديل المادتين 53 و54 من قانون الإجراءات الجنائية بحيث يكون الفحص الطبي، بما في ذلك التحقق من السن، إجراءً إلزامياً وقت الاحتجاز وعلى فترات منتظمة.
    El Comité alienta al Estado Parte a que modifique los artículos 53 y 54 del Código de Procedimiento Penal con el fin de que el examen médico, incluida la verificación de la edad del niño, sean obligatorios en el momento de la detención y a intervalos regulares. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعديل المادتين 53 و54 من قانون الإجراءات الجنائية بحيث يكون الفحص الطبي، بما في ذلك التحقق من السن، إجراءً إلزامياً وقت الاحتجاز وعلى فترات منتظمة.
    El Comité alienta al Estado Parte a que modifique los artículos 53 y 54 del Código de Procedimiento Penal con el fin de que el examen médico, incluida la verificación de la edad del niño, sean obligatorios en el momento de la detención y a intervalos regulares. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعديل المادتين 53 و54 من قانون الإجراءات الجنائية بحيث يكون الفحص الطبي، بما في ذلك التحقق من السن، إجراءً إلزامياً وقت الاحتجاز وعلى فترات منتظمة.
    Fortalezca la supervisión de sus oficinas locales para cerciorarse de que lleven a cabo una comprobación completa de los informes de fiscalización de los subproyectos, incluida la verificación de la documentación probatoria y de los estados de cuenta bancarios. UN تعزيز رقابة المفوضية على المكاتب الميدانية لكفالة إجرائها تدقيقا شاملا لتقارير رصد المشاريع الفرعية، بما في ذلك التحقق من الوثائق الداعمة والبيانات المصرفية.
    La República Checa apoya todos los esfuerzos internacionales en materia de desarme y limitación de los armamentos, incluida la verificación de la no proliferación de armas de destrucción en masa y sus vectores. UN وتؤيد الجمهورية التشيكية جميع الجهود الدولية في ميدان نزع السلاح وتحديد الأسلحة، بما في ذلك التحقق من عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Después de esta nota optimista, es preciso decir una palabra final de advertencia: por más que tratemos de ser eficientes, la gestión de la cooperación nuclear multilateral, incluida la verificación de la limitación de armamentos y el desarme, exige que se disponga de recursos: un personal muy calificado, un equipo que cuente con tecnología de vanguardia y así sucesivamente. UN وهناك كلمة تحذير أخيرة نحن بحاجة اليها بعد هذه الملاحظة المتفائلة: حتى مع تركيزنا على الفعالية فإن إدارة التعاون النووي المتعدد اﻷطراف، بما في ذلك التحقق من تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، تتطلب توفر الموارد: أفراد حسنو التأهيل، وأحدث المعدات، وما إلى ذلك.
    La Junta recomienda que el ACNUR fortalezca la supervisión de sus oficinas locales para cerciorarse de que éstas lleven a cabo una comprobación completa de los informes de fiscalización de los subproyectos, incluida la verificación de la documentación probatoria y de los estados de cuenta bancarios. UN 30 - ويوصي المجلس المفوضية بتعزيز رقابتها في المكاتب الميدانية لكفالة إجرائها تدقيقا شاملا لتقارير رصد المشاريع الفرعية، بما في ذلك التحقق من الوثائق الداعمة وبيانات المصارف.
    30. La Junta recomienda que el ACNUR fortalezca la supervisión de sus oficinas locales para cerciorarse de que éstas lleven a cabo una comprobación completa de los informes de fiscalización de los subproyectos, incluida la verificación de la documentación probatoria y de los estados de cuenta bancarios. UN 30- ويوصي المجلس المفوضية بتعزيز رقابتها في المكاتب الميدانية لكفالة تدقيق المكاتب تدقيقاً شاملاً في تقارير رصد المشاريع الفرعية، بما في ذلك التحقق من الوثائق الداعمة والكشوف المصرفية.
    El aumento en el número de recomendaciones que están pendientes de aplicación o de ejecución se debe en parte a un examen más riguroso de la aplicación por parte de la DSS, incluida la verificación de la documentación justificativa, de conformidad con lo recomendado a la DSS por la Junta de Auditores en 2009. UN وبصورة جزئية، تعزى زيادة عدد التوصيات التي تنتظر التنفيذ أو التي هي قيد التنفيذ إلى زيادة إحكام شعبة خدمات الرقابة لاستعراض التنفيذ، بما في ذلك التحقق من المستندات تماشياً مع توصية مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة المقدمة إلى شعبة خدمات الرقابة في عام 2009.
    Las directrices que se elaboren de conformidad con el artículo 8 deberán contener una clara definición del alcance y las modalidades de ese examen, incluida la verificación de la información presentada en virtud del párrafo 1 del artículo 7, como parte de la recopilación anual y la contabilidad de los inventarios de emisiones y las cantidades atribuidas. UN وينبغي أن تقدم المبادئ التوجيهية التي يتعين وضعها بموجب المادة 8 تعريفاً واضحاً لنطاق وطرائق الاستعراض، بما في ذلك التحقق من المعلومات المقدمة بموجب المادة 7-1 وذلك كجزء من عملية التجميع والمحاسبة السنوية المتعلقة بقوائم جرد الانبعاثات والكميات المسندة.
    a) Fortalezca la supervisión de sus oficinas locales para cerciorarse de que éstas lleven a cabo una comprobación completa de los informes de fiscalización de los subproyectos, incluida la verificación de la documentación probatoria y de los estados de cuenta bancarios (párr. 30); UN (أ) تعزيز رقابتها على المكاتب الميدانية لكفالة قيامها بالتحقق الدقيق من تقارير رصد المشاريع الفرعية، بما في ذلك التحقق من الوثائق الداعمة وبيانات المصارف (الفقرة 30)؛
    2. Se recomendaba que se fortaleciera la supervisión de las oficinas exteriores para cerciorarse de que realizan una verificación cabal de sus informes de control de subproyectos, incluida la verificación de la documentación justificativa y los estados bancarios (párr. 30). UN 2- تعزيز رقابتها على المكاتب الميدانية لكفالة قيامها بالتحقق الدقيق من تقارير رصد المشاريع الفرعية، بما في ذلك التحقق من الوثائق الداعمة وبيانات المصارف (الفقرة 30)؛
    a) Fortalezca la supervisión de sus oficinas locales para cerciorarse de que éstas lleven a cabo una comprobación completa de los informes de fiscalización de los subproyectos, incluida la verificación de la documentación probatoria y de los estados de cuenta bancarios (párr. 30); UN (أ) تعزيز رقابتها على المكاتب الميدانية لكفالة قيامها بالتحقق الدقيق من تقارير رصد المشاريع الفرعية، بما في ذلك التحقق من الوثائق الداعمة والكشوف المصرفية (الفقرة 30)؛
    El Consejo de Seguridad aprovecha esta oportunidad para manifestar su reconocimiento al Secretario General, a su Representante Especial y al personal de la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique (ONUMOZ) y exhorta a las partes a que sigan cooperando con ellos para asegurar el cumplimiento del mandato de la ONUMOZ, incluida la verificación de la desmovilización y el desarme completos. " UN " ويغتنم مجلس اﻷمن هذه الفرصة لكي يعرب عن تقديره لﻷمين العام وممثله الخاص ولموظفي عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، ويدعو جميع اﻷطراف إلى مواصلة التعاون معهم من أجل ضمان الوفاء بولاية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، بما في ذلك التحقق من عمليتي التسريح ونزع اﻷسلحة على نحو تام " .
    6. Pide al GURN y, en particular, a la UNITA que cooperen plenamente con la MONUA, proporcionándole pleno acceso para realizar sus tareas de verificación, incluida la verificación de la desmilitarización completa de la UNITA, y reitera su llamamiento al GURN para que notifique puntualmente a la MONUA sus movimientos de tropas, de conformidad con las disposiciones del Protocolo de Lusaka y los procedimientos establecidos; UN ٦ - يطلب الى حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية، وخاصة يونيتا، التعاون التام مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا في كفالة سبيل كامل لها للقيام بأنشطة التحقق المنوطة بها، بما في ذلك التحقق من نزع سلاح يونيتا تماما، ويطلب مجددا الى حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية أن تخطر البعثة بصورة منتظمة بتحركات قواتها، وفقا ﻷحكام بروتوكول لوساكا واﻹجراءات المعمول بها؛
    6. Pide al GURN y, en particular, a la UNITA que cooperen plenamente con la MONUA, proporcionándole pleno acceso para realizar sus tareas de verificación, incluida la verificación de la desmilitarización completa de la UNITA, y reitera su llamamiento al GURN para que notifique puntualmente a la MONUA sus movimientos de tropas, de conformidad con las disposiciones del Protocolo de Lusaka y los procedimientos establecidos; UN ٦ - يطلب الى حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية، وخاصة يونيتا، التعاون التام مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا في كفالة سبيل كامل لها للقيام بأنشطة التحقق المنوطة بها، بما في ذلك التحقق من نزع سلاح يونيتا تماما، ويطلب مجددا الى حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية أن تخطر البعثة بصورة منتظمة بتحركات قواتها، وفقا ﻷحكام بروتوكول لوساكا واﻹجراءات المعمول بها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more