Cabe esperar que las comunidades efectuarán intervenciones coordinadas de colaboración para prevenir la violencia, incluida la violencia contra la mujer. | UN | ومن المتوقع أن تقدم المجتمعات المحلية استجابات منسقة وتعاونية لمنع والتدخل في العنف، بما في ذلك العنف ضد المرأة. |
El Departamento también ha elaborado un programa destinado a los varones en el año de transición del ciclo superior, denominado " Exploremos la masculinidad " , que abarca una amplia gama de cuestiones relativas a la violencia, incluida la violencia contra la mujer. | UN | ونظمت الوزارة أيضا برنامجا مخصصا للفتيان في السنة الانتقالية بالدورة العليا، وعنوانه اكتشاف الذكورة، ويتناول طائفة من قضايا العنف، بما في ذلك العنف ضد المرأة. |
El comité técnico del banco de datos sobre cuestiones de género se inauguró en 2007, y actualmente traza estrategias para la reunión y gestión de datos relacionados con todos los aspectos de género en Nigeria, incluida la violencia contra la mujer. | UN | وتم تنصيب اللجنة التقنية لمصرف البيانات الجنسانية في 2007 وهي تقوم حالياً برسم استراتيجيات بشأن تجميع وإدارة البيانات المتصلة بكل الجوانب الجنسانية، بما في ذلك العنف ضد المرأة في نيجيريا. |
La Encuesta realizada en Nueva Zelandia sobre el Delito y la Seguridad, elaborada y publicada por el Ministerio de Justicia, proporciona información sobre los niveles de delincuencia no denunciada, incluida la violencia contra la mujer. | UN | وتقدم الدراسة الاستقصائية للجريمة والسلامة في نيوزيلندا، التي أجرتها وأصدرتها وزارة العدل، معلومات بشأن مستويات الجرائم غير المبلغ عنها، بما فيها العنف ضد المرأة. |
También se creó un tribunal especial en Darfur. Se nombró un fiscal general para examinar todas las presuntas violaciones perpetradas en Darfur desde 2003, incluida la violencia contra la mujer. | UN | كما تم إنشاء محكمة خاصة في دارفور، وتم تعيين مدع عام لها للنظر في كل الانتهاكات التي ارتكبت في دارفور منذ عام 2003، بما فيها العنف ضد المرأة. |
- Cuestiones de protección de los refugiados, incluida la violencia contra la mujer, examinadas con el Consejo Canadiense para los Refugiados; | UN | - القضايا المتعلقة بحماية اللاجئين، بما في ذلك العنف ضد النساء مع المجلس الكندي للاجئين |
Este enfoque contribuiría a garantizar la amplia difusión de prácticas óptimas y respuestas eficaces a la discriminación basada en el género, incluida la violencia contra la mujer. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يساعد على ضمان نشر واسع النطاق للممارسات الجيدة والإجراءات الفعالة في مواجهة التمييز الجنساني، بما في ذلك العنف ضد المرأة. |
La Comisión tomó nota de que los Estados debían actuar con la debida diligencia para evitar los actos de violencia contra la mujer, incluida la violencia contra la mujer en la familia y en la comunidad. | UN | ٤١ - وأشارت اللجنة إلى أنه يجب على الدول أن تبذل الجهد اللازم لمنع ممارسة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف ضد المرأة في اﻷسرة وفي المجتمع. |
7. Destaca las conclusiones y recomendaciones de la Relatora Especial de que los Estados tienen el deber de promover y proteger los derechos humanos de las mujeres y deben actuar con la debida diligencia para evitar la violencia contra la mujer, incluida la violencia contra la mujer en la familia, y exhorta a los Estados a: | UN | ٧- تؤكد استنتاجات وتوصيات المقررة الخاصة بأن على الدول واجباً ايجابياً لتعزيز وحماية حقوق الانسان للمرأة وبأنه يتعين عليها توخي اليقظة الواجبة لمنع العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف ضد المرأة في نطاق اﻷسرة، وتطلب الى الدول ما يلي: |
a) Controlar y denunciar los incidentes de abuso, incluido el abuso sexual y el incesto, los malos tratos a los niños y la violencia doméstica, incluida la violencia contra la mujer en la familia, procurando mejorar la recopilación de datos sobre esos aspectos; | UN | (أ) رصد وتسجيل حوادث الاعتداء على الأطفال، بما في ذلك الاعتداء الجنسي وسفاح القربى، وسوء معاملتهم وتعرضهم للعنف المنزلي، بما في ذلك العنف ضد المرأة في إطار الأسرة؛ وبذل جهود خاصة لتحسين جمع البيانات المتعلقة بهذه الشواغل؛ |
a) Promover el desarrollo de métodos estadísticos para mejorar los datos referentes a los derechos humanos de las mujeres, incluida la violencia contra la mujer, para su uso por la Comisión de Derechos Humanos, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y otros órganos creados en virtud de tratados sobre derechos humanos; | UN | )أ( تشجيع استحداث طرق إحصائية لتحسين البيانات التي قد تتصل بحقوق اﻹنسان للمرأة، بما في ذلك العنف ضد المرأة لكي تستخدمها لجنة حقوق اﻹنسان، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وغيرها من هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان؛ |
a) Adopte todas las medidas adecuadas para abordar e impedir la violencia doméstica, tanto física como mental, incluida la violencia contra la mujer y en la familia, en particular mediante la aplicación de la Ley contra la violencia doméstica aprobada en mayo de 2004, y garantice la plena protección del niño contra este tipo de violencia; | UN | (أ) اتخاذ جميع الإجراءات الملائمة للتصدي للعنف المنزلي ومنعه، سواء كان بدنياً أم نفسياً، بما في ذلك العنف ضد المرأة وداخل الأسرة، وذلك بعدة طرق منها إعمال قانون مكافحة العنف المنزلي المعتمد في أيار/مايو 2004، وضمان حماية الأطفال من هذا النوع من العنف حمايةً كاملة؛ |
v) Aplicando el marco jurídico internacional en vigor para la protección de los individuos (incluida la legislación de derechos humanos, el derecho de los conflictos armados y el derecho de los refugiados) para abordar plenamente las preocupaciones específicas de la mujer, incluida la violencia contra la mujer y las persecuciones por motivo de género. | UN | `5` تطبيق الإطار القانوني الدولي الحالي لحماية الأفراد (بما فيه قانون حقوق الإنسان، وقانون النـزاعات المسلحة وقانون اللاجئين) لمعالجة شواغل المرأة تحديدا معالجة كاملة، بما في ذلك العنف ضد المرأة والاضطهاد القائم على نوع الجنس. |
9. Subraya las conclusiones y recomendaciones de la Relatora Especial de que los Estados tienen el deber de promover y proteger los derechos humanos de la mujer y deben actuar con la debida diligencia para evitar la violencia contra ella, incluida la violencia contra la mujer en tiempos de conflicto armado, la violencia contra la mujer en custodia y contra las mujeres refugiadas y desplazadas internamente, y exhorta a los Estados a: | UN | ٩- تؤكد استنتاجات وتوصيات المقررة الخاصة بأن على الدول واجباً عملياً لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة وبأن عليها توخي اليقظة الواجبة لمنع العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف ضد المرأة في أثناء النزاعات المسلحة، والعنف ضد النساء المعتقلات، والعنف ضد النساء اللاجئات والمشردات داخل بلدانهن، وتطلب إلى الدول ما يلي: |
Acción de Beijing (1995) se aboga por la preparación y difusión de “datos e información destinados a la planificación y la evaluación desglosados por sexo” y se exhorta a las Naciones Unidas a “promover el desarrollo de métodos para hallar formas más adecuadas de obtener, comparar y analizar datos referentes a los derechos humanos de las mujeres, incluida la violencia contra la mujer, para su uso por todos los | UN | حاء-3 من منهاج عمل بيجين (1995) إلى توليد ونشر المعلومات والبيانات المصنفة حسب نوع الجنس " في مجال التخطيط والتقييم " ويدعو الأمم المتحدة إلى " تعزيز وضع طرق للسعي إلى تحسين وسائل جمع وتصنيف وتحليل البيانات التي قد تكون متصلة بحقوق الإنسان للمرأة؛ بما في ذلك العنف ضد المرأة لتستخدمها، جميع هيئات الأمم المتحدة المعنية " . |
Los programas Paridad - ¿a quién le interesa? y Exploremos la masculinidad apuntan al desarrollo personal y social e incluyen cuestiones vinculadas con la igualdad entre los géneros, incluida la violencia contra la mujer. | UN | وبرنامجا التوازن - من يهتم واستكشاف الذكورة برنامجان يعنيان بالتنمية الشخصية والاجتماعية، التي تتضمن قضايا المساواة بين الجنسين، بما فيها العنف ضد المرأة. |
185. El programa australiano de asistencia brinda apoyo al Organismo Leitana Nehan para el desarrollo de la mujer en Bougainville, con el objeto de fortalecer la capacidad de la mujer, las comunidades, los líderes de la comunidad y los instructores del Organismo Leitana Nehan a fin de abordar el problema de la violencia en las comunidades de Bougainville, incluida la violencia contra la mujer. | UN | 185 - ويدعم برنامج المعونة الاسترالي وكالة ليتانانيهان لتنمية المرأة في بابوا غينيا الجديدة من أجل تعزيز قدرة المرأة والمجتمعات المحلية والقادة المجتمعيين والمدربين التابعين للوكالة للتصدي للعنف في مجتمعات بوغينيفيل، بما في ذلك العنف ضد النساء. |