Recomendó también a Dinamarca que considerara la posibilidad de promulgar una ley específica sobre la violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica. | UN | كما أوصت اللجنة بأن تنظر الدانمرك في اعتماد قانون محدد بشأن العنف الموجّه ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي. |
El Estado parte debería redoblar sus esfuerzos para prevenir, combatir y sancionar la violencia contra las mujeres y los niños, incluida la violencia doméstica. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لمنع العنف ضد النساء والأطفال ومكافحته والمعاقبة عليه، بما في ذلك العنف المنزلي. |
El Estado parte debería redoblar sus esfuerzos para prevenir, combatir y sancionar la violencia contra las mujeres y los niños, incluida la violencia doméstica. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لمنع العنف ضد النساء والأطفال ومكافحته والمعاقبة عليه، بما في ذلك العنف المنزلي. |
Esa tragedia ponía de relieve el grave problema de la violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica. | UN | وقال إن هذه المأساة أكدت خطورة مسألة العنف الذي تتعرض له المرأة، بما في ذلك العنف العائلي. |
Se ha extendido la violencia de género, incluida la violencia doméstica. | UN | وهناك انتشار واسع للعنف القائم على نوع الجنس، بما فيه العنف المنزلي. |
Se prevé la aprobación en 2009 de una ley marco sobre todas las formas de violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica. | UN | ومن المتوقع خلال عام 2009 اعتماد إطار عمل بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي. |
El Comité insta al Estado parte a que promulgue y aplique un marco normativo integral que englobe todas las formas de violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica. | UN | وتُهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تضع وتنفذ إطارا قانونيا شاملا يضم كافة ضروب العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي. |
Medidas para prevenir y eliminar todas las formas de violencia contra la mujer y la niña, incluida la violencia doméstica | UN | التدابير المتخذة لمنع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف المنزلي والقضاء على أشكال العنف هذه |
El Comité pide al Estado parte que sistematice la recopilación de datos relativos a la violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى جمع البيانات جمعاً منهجياً بشأن العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي. |
Austria participa activamente en las negociaciones sobre un convenio del Consejo de Europa para combatir la violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica. | UN | وتشارك النمسا مشاركة فعالة في المفاوضات المتعلقة بوضع اتفاقية لمجلس أوروبا لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي. |
Violencia contra las mujeres y los niños, incluida la violencia doméstica | UN | العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك العنف المنزلي |
Violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica | UN | العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي |
También se enfrentan a la inseguridad y los abusos en sus propias comunidades, incluida la violencia doméstica. | UN | كما أنهن يعانين داخل مجتمعاتهن المحلية من انعدام الأمن وسوء المعاملة، بما في ذلك العنف المنزلي. |
Violencia contra las mujeres y los niños, incluida la violencia doméstica | UN | العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك العنف المنزلي |
Violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica | UN | العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي |
Además, el Comité pide al Estado parte que promulgue legislación sobre la violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica. | UN | وعلاوة على ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى سن تشريعات بشأن العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي. |
El Comité insta al Estado parte a sistematizar la recopilación de datos sobre la violencia contra las mujeres, incluida la violencia doméstica. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تتبع المنهجية في جمع البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي. |
Sírvanse indicar si el Estado parte tiene previsto aprobar una legislación concreta sobre la violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اعتماد قانون محدد بشأن ممارسة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي. |
Expresó su preocupación por la violencia contra los niños, incluida la violencia doméstica y el reclutamiento de niños en fuerzas armadas. | UN | وأعربت هنغاريا عن قلقها إزاء العنف ضد الأطفال، بما فيه العنف المنزلي والتجنيد في القوات المسلحة. |
Violencia, incluida la violencia doméstica, el abuso sexual y el maltrato de menores. | UN | العنف، بما في ذلك العنف الأسري والجنسي وإيذاء الأطفال. |
Se han adoptado medidas para luchar contra la violencia sexual, incluida la violencia doméstica y la mutilación genital femenina. | UN | ويجرى اتخاذ تدابير لمكافحة العنف الجنسي، بما فيه العنف العائلي وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Tomó nota de los incidentes de violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica. | UN | ولاحظت حالات العنف ضد المرأة، بما فيها العنف المنزلي. |
También preocupa al Comité la falta de una estrategia amplia de lucha contra todas las formas de violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما فيها العنف العائلي. |
18. El CEDAW expresó preocupación por la violencia ejercida contra las mujeres y las niñas, incluida la violencia doméstica, y se hizo eco de la Ley de violencia doméstica (2008). | UN | 18- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها بشأن العنف بالنساء والفتيات، بما يشمل العنف المنزلي(33)، وأحاطت علماً بقانون العنف المنزلي (2008). |
Facilitar a la población información sobre la violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica | UN | إعلام الناس بأشكال العنف ضد المرأة، ومنها العنف المنزلي |
Además, el Estado parte debe proporcionar albergues adecuados a las víctimas de la violencia de género, incluida la violencia doméstica. | UN | وعلاوةً على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن توجد أماكن إيواء مناسبة لضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس، بما في ذلك لضحايا العنف المنزلي. |
Violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica | UN | العنف ضد المرأة بما في ذلك العنف الأُسري |