Este sistema permitiría ampliar la experiencia de los funcionarios y llenar más fácilmente puestos vacantes en todos los lugares de destino, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ومن شأن هذا البرنامج توسيع نطاق خبرة الموظفين وتسهيل ملء الشواغر في جميع مراكز الخدمة، بما في ذلك بعثات حفظ السلم. |
Este sistema permitiría ampliar la experiencia de los funcionarios y llenar más fácilmente puestos vacantes en todos los lugares de destino, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ومن شأن هذا البرنامج توسيع نطاق خبرة الموظفين وتسهيل ملء الشواغر في جميع مراكز الخدمة، بما في ذلك بعثات حفظ السلم. |
ii) Aplicación de EarthMed en oficinas fuera de la Sede, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ' 2` تنفيذ نظام EarthMed في المكاتب خارج المقر، بما في ذلك بعثات حفظ السلام. |
En todo el sistema de las Naciones Unidas, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz y consolidación de la paz, se han venido adoptando varias iniciativas de fomento de la capacidad para fortalecer los sistemas jurídicos, policiales y judiciales de los países. | UN | وقد اضطلعت الأمم المتحدة بعدد من مبادرات بناء القدرات وما زالت تنفذها على نطاق منظومتها، بما يشمل بعثات حفظ السلام وبناء السلام لتعزيز النظام القانوني وأجهزة إنفاذ القوانين والنظام القضائي على الصعيد الوطني. |
El Portavoz ofrece reuniones diarias de información a los corresponsales, seguidas de otras dirigidas a las delegaciones y a los oficiales de prensa, centrándose en particular en las actividades del Secretario General y el Consejo de Seguridad, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y otras misiones políticas. | UN | ويقدم المتحدث إحاطات إعلامية يومية للمراسلين الصحفيين متبوعة بإحاطات إعلامية للوفود والصحفيين، وذلك مع التركيز خصوصا على اﻷنشطة التي يضطلع بها اﻷمين العام ومجلس اﻷمن، بما في ذلك عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية اﻷخرى. |
i) Aplicación de EarthMed en las oficinas fuera de la Sede, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz; | UN | ' 1` تنفيذ نظام EarthMed في المكاتب الموجودة خارج المقر، بما في ذلك بعثات حفظ السلام؛ |
:: Desarrollo de instrumentos para prestar apoyo a la movilidad geográfica y funcional en toda la Secretaría, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz | UN | :: تصميم الأدوات اللازمة لدعم التنقل الجغرافي والوظيفي على نطاق الأمانة العامة، بما في ذلك بعثات حفظ السلام |
Utilizadas en varias dependencias orgánicas, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz y las oficinas sobre el terreno. | UN | استُخدمت في مختلف الوحدات التنظيمية، بما في ذلك بعثات حفظ السلام والمكاتب الميدانية |
El código de conducta se está distribuyendo como publicación independiente a todos los funcionarios de todos los lugares de destino, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones sobre el terreno. | UN | ويتم توزيع مدونة قواعد السلوك ككتيب منفصل، من مكتب لمكتب على الموظفين في مقار العمل، بما في ذلك بعثات حفظ السلام وبعثات ميدانية أخرى. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos analizará, diseñará, elaborará, pondrá en práctica y prestará apoyo respecto de todas las necesidades globales de las Naciones Unidas en materia de gestión de la capacidad, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ومن ثم فإن مكتب إدارة الموارد البشرية سيحلل ويصمم ويستحدث وينفذ ويشغل ويدعم الاحتياجات العالمية للأمم المتحدة في مجال إدارة المواهب، بما في ذلك بعثات حفظ السلام. |
Un equipo encargado de la aplicación de las IPSAS, financiado con cargo al presupuesto ordinario y a la cuenta de apoyo, dirige y coordina esta actividad en las Naciones Unidas, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ويتولى فريق تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، الذي يُمَوَّل من موارد الميزانية العادية ومن حساب الدعم، قيادة هذه العملية وتنسيقها بالأمم المتحدة، بما في ذلك بعثات حفظ السلام. |
Se estandarizarán las políticas y procedimientos para que REALITY esté a disposición de todos los usuarios en la Sede y en todas las oficinas fuera de la Sede, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones sobre el terreno. | UN | كما سيجري توحيد السياسات واﻹجراءات لاستخدام برنامج REALITY من قبل جميع مستعملي النظام في المقر العام، وفي كل المكاتب خارج المقر، بما في ذلك بعثات حفظ السلام والبعثات الميدانية اﻷخرى. |
Se hará un mayor uso de los órganos centrales de examen, teniendo en cuenta las necesidades operacionales de los diferentes departamentos y oficinas, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales. | UN | 53 - وسيوسِّع نطاق استخدام هيئات الاستعراض المركزية، مراعاةً للاحتياجات التشغيلية لمختلف الإدارات والمكاتب، بما في ذلك بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة. |
La principal tarea del Comité Directivo es supervisar la adopción de las IPSAS en las Naciones Unidas, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas, asegurando al mismo tiempo que las opiniones de todos los interesados internos se tengan en cuenta durante la adopción de políticas y prácticas conformes con las IPSAS. | UN | وتتمثل مهمتها الرئيسية في الإشراف على اعتماد تلك المعايير في الأمم المتحدة، بما في ذلك بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية، مع كفالة مراعاة آراء جميع الجهات المعنية الداخلية أثناء اعتماد السياسات والممارسات المراعية للمعايير. |
Al mismo tiempo, de facilitarse los recursos necesarios, estos programas se pondrían al alcance, de manera amplia y sistemática, del personal directivo y de gestión de las misiones sobre el terreno, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales, y las oficinas sobre el terreno de otros departamentos y oficinas. | UN | وفي نفس الوقت، وإذا أُتيحت الموارد الضرورية، ستوفَّر هذه البرامج على أساس موسع جدا ومنهجي للمسؤولين الإداريين والقيادات في البعثات الميدانية، بما في ذلك بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، والمكاتب الميدانية التابعة للإدارات والمكاتب الأخرى. |
Un equipo encargado de la aplicación de las IPSAS, financiado con cargo al presupuesto ordinario y a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz, está dirigiendo y coordinando este ejercicio en las Naciones Unidas, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ويتولى فريق تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، الذي يُمَوَّل من موارد الميزانية العادية ومن حساب دعم عمليات حفظ السلام، قيادة هذه العملية وتنسيقها بالأمم المتحدة، بما في ذلك بعثات حفظ السلام. |
c) Prestar servicios a la Secretaría, incluidos el DAAT, los fondos y programas de las Naciones Unidas, las misiones permanentes y las oficinas externas en todo el mundo, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz | UN | (ج) خدمة الأمانة العامة، بما في ذلك إدارة الدعم الميداني، وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها والبعثات الدائمة والمكاتب الواقعة خارج المقر في جميع أنحاء العالم بما في ذلك بعثات حفظ السلام |
La función principal de la Sección de Sistemas de Información de Recursos Humanos consiste en desarrollar y mejorar los sistemas de información en apoyo de la aplicación de las reformas de recursos humanos en la Organización, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | 440 - تتمثل المهمة الأساسية لقسم نظم معلومات الموارد البشرية في إنشاء وتحسين نظم للمعلومات لدعم تنفيذ عمليات الأمم المتحدة لإصلاح الموارد البشرية في المنظمة، بما في ذلك بعثات حفظ السلام. |
iv) Introducción de EarthMed en las oficinas fuera de la Sede de Nueva York, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz (1). | UN | ' 4` تنفيذ نظام EarthMed في المكاتب التي تقع خارج المقر في نيويورك، بما يشمل بعثات حفظ السلام (1). |
En su resolución 63/262 (secc. II, párr. 2), la Asamblea determinó que la aplicación del sistema debería tener por objeto consolidar la administración de todos los recursos financieros, humanos y físicos en un solo sistema de información integrado para toda la Organización, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones sobre el terreno. | UN | وقررت الجمعية أن تنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة يهدف إلى توحيد إدارة جميع الموارد المالية والبشرية والمادية في إطار نظام معلومات متكامل واحد للمنظمة بأسرها، بما يشمل بعثات حفظ السلام والبعثات الميدانية. |
25.38 A fin de seguir aumentando su eficiencia en el desempeño de funciones médico-administrativas, la División seguirá perfeccionando y aplicando su sistema de gestión electrónica de información sobre la salud ocupacional en oficinas fuera de la Sede de Nueva York, incluidas las misiones de mantenimiento de paz. | UN | 25-38 وستواصل الشعبة، لزيادة كفاءتها في أداء مهامها الطبية الإدارية، تعزيز وتنفيذ نظامها الإلكتروني لإدارة الصحة المهنية في المكاتب التي تقع خارج مقر نيويورك، بما يشمل بعثات حفظ السلام. |
El Portavoz ofrece reuniones diarias de información a los corresponsales, seguidas de otras dirigidas a las delegaciones y a los oficiales de prensa, centrándose en particular en las actividades del Secretario General y el Consejo de Seguridad, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y otras misiones políticas. | UN | ويقدم المتحدث إحاطات إعلامية يومية للمراسلين الصحفيين متبوعة بإحاطات إعلامية للوفود والصحفيين، وذلك مع التركيز خصوصا على اﻷنشطة التي يضطلع بها اﻷمين العام ومجلس اﻷمن، بما في ذلك عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية اﻷخرى. |