"incluidas las misiones políticas especiales" - Translation from Spanish to Arabic

    • بما في ذلك البعثات السياسية الخاصة
        
    • بما فيها البعثات السياسية الخاصة
        
    El marco basado en resultados se debe aplicar a todas las actividades, incluidas las misiones políticas especiales y la consolidación de la paz. UN وينبغي أن يمتد إطار الاستناد إلى النتائج ليشمل جميع الأنشطة، بما في ذلك البعثات السياسية الخاصة وبناء السلام.
    Departamento de Asuntos Políticos, incluidas las misiones políticas especiales UN إدارة الشؤون السياسية بما في ذلك البعثات السياسية الخاصة
    Departamento de Asuntos Políticos, incluidas las misiones políticas especiales UN إدارة الشؤون السياسية، بما في ذلك البعثات السياسية الخاصة
    Es importante detectar y abordar los nuevos desafíos y, por ello, la Unión Europea acoge con satisfacción el examen, anunciado oportunamente por el Secretario General, al que se someterán las operaciones de paz, incluidas las misiones políticas especiales. UN ومن الأهمية بمكان تحديد التحديات الجديدة ومعالجتها، ولذا فإن الاتحاد الأوروبي يرحب بإعلان الأمين العام، وهو إعلان جاء في الوقت المناسب، إجراء استعراض لعمليات السلام، بما فيها البعثات السياسية الخاصة.
    Es preciso tener en cuenta la especial responsabilidad de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad en lo tocante a la financiación de las operaciones de paz y seguridad, incluidas las misiones políticas especiales. UN وينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار المسؤولية الخاصة التي تقع على أعضاء مجلس الأمن الدائمين فيما يتعلق بتمويل عمليات السلام والأمن، بما فيها البعثات السياسية الخاصة.
    Departamento de Asuntos Políticos, incluidas las misiones políticas especiales UN إدارة الشؤون السياسية، بما في ذلك البعثات السياسية الخاصة
    Departamento de Asuntos Políticos, incluidas las misiones políticas especiales UN إدارة الشؤون السياسية، بما في ذلك البعثات السياسية الخاصة
    En consecuencia, la reducción de 100 millones de dólares se ha distribuido entre las secciones restantes del presupuesto, incluidas las misiones políticas especiales. UN ولذلك، فإن تخفيض الـ 100 مليون دولار وُزع بين الأبواب المتبقية من الميزانية، بما في ذلك البعثات السياسية الخاصة.
    A nuestro juicio, el sistema de las Naciones Unidas debe adoptar un enfoque más proactivo, antes que reactivo, a los problemas de extremismo y el terrorismo, haciendo un uso más creativo de las herramientas existentes, incluidas las misiones políticas especiales. UN ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة، في رأينا، إتباع نهج استباقي، بدلا من نهج يقوم على رد الفعل، إزاء قضايا التطرف والإرهاب، يستخدم بشكل أكثر إبداعا الأدوات المتاحة، بما في ذلك البعثات السياسية الخاصة.
    1.126 La Oficina de Ética funciona como centro de coordinación sobre las cuestiones de ética para toda la Secretaría, incluidas las misiones políticas especiales y las misiones de mantenimiento de la paz. UN 1-126 ويعمل مكتب الأخلاقيات بوصفه جهـة التنسيق بشأن مسائل الأخلاقيات بالنسبة للأمانة العامة في أنحاء العالم، بما في ذلك البعثات السياسية الخاصة وبعثات حفظ السلام.
    Además, esto es compatible con la reforma prevista en la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno que, entre otras cosas, tiene por objeto el aprovechamiento de las economías de escala para establecer un modelo más eficiente y efectivo de prestación de servicios a las misiones sobre el terreno, incluidas las misiones políticas especiales sobre el terreno. UN ويتسق ذلك أيضا مع عملية الإصلاح المرتقبة لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي التي تهدف، في جملة أمور، إلى الاستفادة من وفورات الحجم من أجل استحداث نموذج يتسم بمزيد من الكفاءة والفعالية لتقديم الخدمات للبعثات الميدانية، بما في ذلك البعثات السياسية الخاصة العاملة في الميدان.
    No obstante, no existe ningún foro oficial para obtener las opiniones de otro personal sustantivo de las operaciones sobre el terreno, incluidas las misiones políticas especiales. UN 44 - ومع ذلك، لا يوجد محفل رسمي يتاح عبره الحصول على آراء سائر الموظفين الفنيين في العمليات الميدانية، بما في ذلك البعثات السياسية الخاصة.
    El método más eficaz para abordar tal desafío es buscar la combinación adecuada de configuraciones de las Naciones Unidas para la paz y la seguridad, incluidas las misiones políticas especiales y las operaciones de mantenimiento de la paz, con el fin de aprovechar plenamente sus ventajas comparativas. UN والنهج الأنجع لمعالجة تلك المشكلة يتمثل في البحث عن المزيج الصحيح من ترتيبات الأمم المتحدة للسلم والأمن، بما في ذلك البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام، من أجل الاستفادة بمزاياها النسبية الكاملة.
    La financiación de esas misiones distorsiona el presupuesto ordinario, por lo cual la CELAC insta a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad a asegurar que su responsabilidad especial en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales se refleje en sus contribuciones a la financiación de todas las operaciones de paz, incluidas las misiones políticas especiales. UN ذلك أن تمويل هذه البعثات يتسبب بخلل في الميزانية العادية ومن ثم فإن الجماعة تحث الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن على كفالة أن تتجلى مسؤوليتهم الخاصة عن حفظ السلام والأمن الدوليين في مساهماتهم المالية في جميع عمليات السلام، بما في ذلك البعثات السياسية الخاصة.
    La disminución prevista de 30 millones de dólares en el presupuesto ordinario, en relación con la obtención de los beneficios de Umoja por parte de los usuarios, no está incluida en los gastos del proyecto Umoja y se distribuirá entre los distintos títulos del presupuesto, incluidas las misiones políticas especiales. UN ٥ - والانخفاض المتوقع البالغ قدره 30 مليون دولار في إطار الميزانية العادية، المتصل بفوائد نظام أوموجا التي ستعود على مستخدميه، ليس جزءا من تكلفة مشروع أوموجا وسُيوزَّع على مختلف أجزاء الميزانية المختلفة، بما في ذلك البعثات السياسية الخاصة.
    b) Decisiones de los órganos normativos, incluidas las misiones políticas especiales UN (ب) قرارات هيئات تقرير السياسة بما فيها البعثات السياسية الخاصة
    b) Decisiones de los órganos normativos, incluidas las misiones políticas especiales UN (ب) قرارات هيئات تقرير السياسات بما فيها البعثات السياسية الخاصة
    Dado que los gastos de personal son una parte importante en las misiones políticas especiales, esto puede demostrarse mejor en el ámbito de los recursos humanos, donde las iniciativas se aplican en igual medida al personal de todas las misiones administradas por el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, incluidas las misiones políticas especiales. UN 15 - ونظرا للجزء الكبير من تكاليف الأفراد في البعثات السياسية الخاصة، فإن أفضل مجال لإيضاح ذلك هو مجال الموارد البشرية، حيث تطبق مبادرات الموارد البشرية بالتساوي على الموظفين في جميع البعثات التي تشرف عليها إدارة الدعم الميداني، بما فيها البعثات السياسية الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more