"incluidas las submuniciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • بما فيها الذخائر الصغيرة
        
    • بما فيها الذخائر الفرعية
        
    • بما في ذلك الذخائر الصغيرة
        
    • بما فيها الذخيرة الصغيرة
        
    • التي تشمل الذخائر الثانوية
        
    • بما في ذلك الذخيرة الفرعية
        
    • بما فيها الذخائر الثانوية
        
    Este principio exige que, durante la guerra o un conflicto armado, las municiones, incluidas las submuniciones, que puedan convertirse en REG se empleen de manera que se eviten, siempre que sea posible, los sufrimientos, lesiones o daños innecesarios; UN يقتضي هذا المبدأ أن تستخدم الذخائر، بما فيها الذخائر الصغيرة التي قد تصبح متفجرات من مخلفات الحرب، في أثناء حرب أو نزاع مسلح، استخداماً يتفادى قدر الإمكان إلحاق آلام أو إصابات أو أضرار لا لزوم لها؛
    Por último, en lo que respecta a la producción y el empleo de municiones, incluidas las submuniciones, que puedan convertirse en REG, China ha hecho todo lo posible utilizando medios técnicos para prevenir los daños a la población civil. UN وأخيراً، وفيما يتعلق بإنتاج واستخدام الذخائر، بما فيها الذخائر الصغيرة التي قد تصبح متفجرات من مخلفات الحرب، بذلت الصين قصارى جهودها مستخدمة الوسائل التقنية لوقاية المدنيين من الإصابة.
    Este principio exige que, durante la guerra o un conflicto armado, el empleo de municiones, incluidas las submuniciones, que puedan convertirse en REG no cause daños desproporcionados en relación con la ventaja militar específica y directa esperada; UN ينص هذا المبدأ على أن استخدام الذخائر، بما فيها الذخائر الصغيرة التي قد تصبح متفجرات من مخلفات الحرب، في أثناء حرب أو نزاع مسلح، لا يجب أن يتسبب في أضرار غير متناسبة مع الهدف العسكري المباشر والمحدد المنشود؛
    Sin embargo, existen algunos matices con respecto a la aplicación de las medidas preventivas más apropiadas para las municiones, incluidas las submuniciones. UN بيد أنه ظهرت بعض الاختلافات الطفيفة حول أنسب التدابير الوقائية الواجب تطبيقها على الذخائر، بما فيها الذخائر الفرعية.
    Su Gobierno espera que se avance hacia la adopción de un protocolo sobre el tema, con miras a reducir los efectos indiscriminados de determinadas armas, incluidas las submuniciones. UN وذكر أن حكومته تتوقع المضي في سبيل وضع بروتوكول عن هذا الموضوع بهدف تقليل الآثار العشوائية لبعض الأسلحة، بما في ذلك الذخائر الصغيرة المتفجرة.
    4. China considera que existen suficientes principios efectivos del DIH relativos al empleo de municiones, incluidas las submuniciones, que puedan convertirse en REG. UN 4- وترى الصين أن هناك ما يكفي من مبادئ القانون الإنساني الدولي المتعلقة باستخدام الذخائر، بما فيها الذخائر الصغيرة التي قد تصبح متفجرات من مخلفات الحرب.
    ii) Opiniones generales sobre cómo definir " ciertos tipos concretos de municiones, incluidas las submuniciones " , de conformidad con nuestro mandato. UN `2` أفكار عامة بشأن كيفية تعريف " أنواع محددة معينة من الذخائر، بما فيها الذخائر الصغيرة " ، وفقاً لما تنص عليه ولايتنا.
    El Protocolo sobre los Restos Explosivos de Guerra ha contribuido en parte a reducir los peligros de los REG (incluidas las submuniciones sin estallar) al concluir las hostilidades. UN وقد نص البروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب على تدبير جزئي للحد من أخطار تلك المتفجرات (بما فيها الذخائر الصغيرة غير المنفجرة) بعد انتهاء القتال.
    1. De conformidad con el mandato del Grupo de Trabajo sobre los restos explosivos de guerra, los Estados Partes seguirán examinando la aplicación de los principios existentes del derecho humanitario internacional y seguirán estudiando posibles medidas preventivas destinadas a mejorar el diseño de ciertos tipos concretos de municiones, incluidas las submuniciones. UN 1- تنفيذاً لولاية " الفريق العامل المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب " ، ستواصل الدول الأعضاء النظر في تنفيذ مبادئ القانون الدولي الإنساني القائمة ودراسة التدابير الوقائية التي يمكن اتخاذها بهدف تحسين تصميم أنواع محددة من الذخائر، بما فيها الذخائر الصغيرة.
    Con arreglo a éste, la " necesidad militar " no debe usarse como pretexto para justificar violaciones de las leyes de la guerra o el empleo de municiones, incluidas las submuniciones, que puedan convertirse en REG a sabiendas de los graves daños colaterales o los sufrimientos excesivos o innecesarios que su empleo pueda causar; UN ويعني ذلك أن " الضرورة العسكرية " لا ينبغي اتخاذها ذريعة لتبرير انتهاكات لقوانين الحر-ب أو استخدام الذخائر، بما فيها الذخائر الصغيرة التي قد تصبح متفجرات من مخلفات الحرب مع العلم التام بجسامة الأضرار الجانبية أو المعاناة المفرطة أو التي لا لزوم لها التي قد يتسبب فيها استخدام هذه الذخائر؛
    3. Con arreglo a estos principios, China ha adoptado activamente las siguientes medidas en un esfuerzo consciente por aplicar el DIH al empleo de municiones, incluidas las submuniciones, que puedan convertirse en REG: UN 3- وفقاً للمبادئ المذكورة أعلاه، اعتمدت الصين بشكل إيجابي التدابير التالية في إطار جهودها الصادقة الرامية إلى الامتثال للقانون الإنساني الدولي بشأن استخدام الذخائر، بما فيها الذخائر الصغيرة التي قد تصبح متفجرات من مخلفات الحرب:
    b) El total de todas las municiones en racimo, incluidas las submuniciones explosivas, a las que se hace referencia en el apartado 1 del Artículo 3 de la presente Convención, con un desglose del tipo, cantidad y, si fuera posible, los números de lote de cada tipo; UN (ب) مجموع كل الذخائر العنقودية، بما فيها الذخائر الصغيرة المتفجرة، المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 3 من هذه الاتفاقية، على أن يشمل تفصيلا لنوعها وكميتها، وإذا أمكن، أرقام مجموعات كل نوع؛
    b) El total de todas las municiones en racimo, incluidas las submuniciones explosivas, a las que se hace referencia en el apartado 1 del artículo 3 de la presente Convención, con un desglose del tipo, cantidad y, si fuera posible, los números de lote de cada tipo; UN (ب) مجموع كل الذخائر العنقودية، بما فيها الذخائر الصغيرة المتفجرة، المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 3 من هذه الاتفاقية، على أن يشمل تفصيلاً لنوعها وكميتها، وإذا أمكن، أرقام مجموعات كل نوع؛
    b) El total de todas las municiones en racimo, incluidas las submuniciones explosivas, a las que se hace referencia en el apartado 1 del artículo 3 de la presente Convención, con un desglose del tipo, cantidad y, si fuera posible, los números de lote de cada tipo; UN (ب) مجموع كل الذخائر العنقودية، بما فيها الذخائر الصغيرة المتفجرة، المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 3 من هذه الاتفاقية، على أن يشمل تفصيلاً لنوعها وكميتها، وإذا أمكن، أرقام مجموعات كل نوع؛
    En este caso, la Unión Europea considera que deberían perseguirse varios objetivos simultáneamente, a saber, la universalización del Protocolo V, su aplicación expedita y efectiva y la continuación de los trabajos relativos a las municiones que pueden convertirse en restos explosivos de guerra, incluidas las submuniciones. UN ويتوخى الاتحاد الأوروبي، في هذا الصدد، عددا من الأهداف التي ينبغي السعي إلى تحقيقها في آن واحد: إضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الخامس، وتنفيذه على نحو عاجل وفعال، ومواصلة القيام بأعمال إضافية بشأن الذخائر التي قد تصبح مخلفات متفجرة للحروب، بما فيها الذخائر الفرعية.
    Si bien Suiza ha ratificado el Protocolo V, mi delegación considera que las consecuencias humanitarias negativas que causan durante los conflictos armados y después de ellos cierto tipo de municiones, incluidas las submuniciones y las bombas en racimo, siguen siendo inaceptables. UN ومع أن سويسرا صادقت فعلا على البروتوكول الخامس، فإن وفد بلدي يرى أن الآثار الإنسانية السلبية التي تقع أثناء صراع مسلح أو بعده، نتيجة استخدام أنواع معينة من الذخائر، بما فيها الذخائر الفرعية والقنابل العنقودية، تبقى غير مقبولة.
    Su Gobierno espera que se avance hacia la adopción de un protocolo sobre el tema, con miras a reducir los efectos indiscriminados de determinadas armas, incluidas las submuniciones. UN وذكر أن حكومته تتوقع المضي في سبيل وضع بروتوكول عن هذا الموضوع بهدف تقليل الآثار العشوائية لبعض الأسلحة، بما في ذلك الذخائر الصغيرة المتفجرة.
    También instamos al Presidente designado y al Grupo a que informen sobre la labor realizada con respecto al cumplimiento, la aplicación de los principios existentes del derecho internacional humanitario y las medidas preventivas posibles para mejorar el diseño de ciertos tipos concretos de municiones, incluidas las submuniciones. UN ونشجع أيضا الرئيس المنتخب والفريق على تقديم تقرير عن العمل المنجز بشأن الامتثال، وأيضا بشأن تنفيذ المبادئ القائمة للقانون الإنساني الدولي وبشأن إمكانية اتخاذ تدابير وقائية ترمي إلى تحسين تصميم انواع محددة معينة من الذخيرة، بما في ذلك الذخائر الصغيرة.
    También instamos a la Presidencia designada y al Grupo a que informen sobre la labor realizada en materia de cumplimiento, así como sobre la aplicación de los principios existentes del derecho internacional humanitario y las posibles medidas preventivas tendientes a mejorar el diseño de algunos tipos determinados de municiones, incluidas las submuniciones. UN ونشجع أيضا الرئيس المعين وفريق الخبراء الحكوميين على تقديم تقارير عن الأعمال التي أُنجزت امتثالا وتطبيقا لمبادئ القانون الإنساني الدولي القائمة، وعن التدابير الوقائية المحتملة الهادفة إلى تحسين تصميم أنواع معينة من الذخيرة، بما فيها الذخيرة الصغيرة.
    11. En este sentido sería también pertinente que el Grupo deliberara sobre la clase de asistencia y cooperación que podrían brindar los Estados Partes en la Convención, lo que comprendería el acceso a la tecnología y la asistencia financiera necesarias, así como su transferencia, con miras a promover la aplicación de las medidas técnicas que el Grupo pueda acordar para mejorar el diseño de las municiones, incluidas las submuniciones. UN 11- وقد يكون من الملائم في هذا الصدد أن يتناول الفريق العامل في مداولاته نوع المساعدة والتعاون الذي يمكن أن تتوخاه الدول الأطراف في الاتفاقية، بما يشمل الحصول على المساعدة المالية والتكنولوجيا الملائمة ونقلها، لتعزيز تنفيذ التدابير التقنية التي قد يعتمدها الفريق العامل من أجل تحسين تصميم الذخائر التي تشمل الذخائر الثانوية.
    Éstas deben cumplirse en su momento preciso y tienen que ver con prácticamente todas las piezas del sistema de armas, el lanzador, los enlaces de datos, el sistema de control de incendios, etc. Por lo tanto, el diseño de un sistema completo, estable y seguro es requisito previo indispensable para garantizar la fiabilidad y seguridad de las municiones, incluidas las submuniciones. UN ويجب أداؤهما بدقة في الوقت المحدد وهما يشملان تقريباً كل جزء من أجزاء منظومة الأسلحة، والقاذف، ووصلات البيانات، ونظام مكافحة الحريق، وما إلى ذلك. ومن ثم فإن تصميم المنظومة تصميماً كاملاً وثابتاً وآمناً هو شرط أساسي للذخيرة الآمنة التي يُعوَّل عليها، بما في ذلك الذخيرة الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more