Esto debe hacerse en un entorno de respeto por el derecho internacional humanitario y los derechos humanos, incluido el Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | وهذا ينبغي أن يتم في بيئة قوامها الاحترام للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة. |
La Potencia ocupante debería también observar el derecho internacional, incluido el Cuarto Convenio de Ginebra, reconocer que el Presidente Arafat sigue siendo el dirigente electo del pueblo palestino y permitirle una total libertad de circulación. | UN | ويتعين على السلطة القائمة بالاحتلال أيضا احترام القانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة والاعتراف بأن الرئيس عرفات يظل هو القائد المنتخب للشعب الفلسطيني، والسماح له بحرية الحركة الكاملة. |
Israel debe respetar el derecho internacional, incluido el Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | ويتعين عليها الامتثال للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة. |
Al respecto, reiteramos la necesidad de que Israel respete el derecho internacional humanitario, incluido el Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | وفي هذا الصدد، نشدد على ضرورة أن تحترم إسرائيل القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة. |
Por consiguiente, la delegación de los Emiratos Árabes Unidos hace un llamamiento a la comunidad internacional para que obligue a Israel a poner fin a sus prácticas agresivas y garantice el respeto de los principios y disposiciones del derecho internacional humanitario, incluido el Cuarto Convenio de Ginebra, así como los compromisos contraídos en ese marco. | UN | ووفد الإمارات العربية المتحدة يطالب المجتمع الدولي بالتالي بأن يُكْرِه إسرائيل على وقف سياساتها العدوانية وضمان احترامها وامتثالها لمبادئ وأحكام القانون الإنساني الدولي، بما فيه اتفاقية جنيف الرابعة. |
Es necesario lograr que cese sus actuaciones ilegales y cumpla con las leyes y convenios internacionales pertinentes, incluido el Cuarto Convenio de Ginebra y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | وعليها أن تعمل على وقف إجراءاتها غير القانونية والالتزام بالقوانين والاتفاقيات الدولية ذات الصلة، بما فيها اتفاقية جنيف الرابعة وكذلك قرارات مجلس الأمن في هذا الشأن. |
La delegación de Namibia insta a Israel a que respete el derecho humanitario internacional y el derecho relativo a los derechos humanos, incluido el Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | وإن وفده يحث إسرائيل على احترام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة. |
Las operaciones militares, el toque de queda y el bloqueo, la destrucción de viviendas y las amenazas de expulsión continúan, y constituyen violaciones del derecho internacional humanitario, incluido el Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | فالعمليات العسكرية، وحظر التجول وعمليات المحاصرة، وتدمير المنازل، والتهديد بالطرد تتواصل في انتهاك للقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة. |
Estas prácticas y políticas que sigue utilizando Israel, incluidas las ejecuciones extrajudiciales ilegales, constituyen violaciones graves del derecho internacional, incluido el Cuarto Convenio de Ginebra, y del derecho internacional humanitario. | UN | وتشكل هذه السياسات والممارسات الإسرائيلية المستمرة، بما فيها التمادي في السياسية الجائرة للقتل خارج نطاق القانون، انتهاكات جسيمة للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة وقانون حقوق الإنسان. |
El informe pone en evidencia la indiferencia de las fuerzas de ocupación israelíes ante el derecho internacional y las normas humanitarias, incluido el Cuarto Convenio de Ginebra de 1949. | UN | ويظهر التقرير عدم مبالاة قوات الاحتلال الإسرائيلية بالقوانين الدولية والمعايير الإنسانية، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949. |
Por consiguiente, reiteramos nuevamente que la comunidad internacional debería condenar sin demora la agresión militar y las prácticas ilegales de Israel contra la población palestina y sus dirigentes, y exigir que Israel cumpla todas sus obligaciones derivadas del derecho internacional, incluido el Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | وبناء على ذلك، نكرر من جديد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يسارع بإدانة عدوان إسرائيل العسكري وممارساتها غير المشروعة ضد الشعب الفلسطيني وقيادته وأن يطلب من إسرائيل التقيد بجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة. |
En esa oportunidad recordó a Israel sus obligaciones en calidad de Potencia ocupante en virtud del derecho humanitario internacional y las normas de derechos humanos, incluido el Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | وقد ذكّر إسرائيل بالتزاماتها بوصفها السلطة المحتلة بمقتضى القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة. |
También recordó las obligaciones de la Potencia ocupante con arreglo al derecho humanitario internacional y los derechos humanos, incluido el Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | وأشار أيضاً إلى التزامات الدولة المحتلة بموجب القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة. |
Se debe obligar a Israel, la Potencia ocupante, a que cese todas sus violaciones contra el pueblo palestino y respete el derecho internacional, incluido el Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | فلا بد من إجبار إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، على وقف جميع الانتهاكات التي ترتكبها بحق الشعب الفلسطيني واحترام القانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة. |
Israel cometió varios crímenes, como crímenes de guerra, y violaciones del derecho internacional y el derecho internacional humanitario, incluido el Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | لقد ارتكبت إسرائيل مجموعة من الجرائم بما فيها جرائم حرب، وقامت بانتهاكات للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة. |
A este respecto, es necesario adoptar medidas serias y oportunas para defender la obligación jurídica de proteger al pueblo palestino sometido a ocupación y para asegurar el respeto de la ley, incluido el Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | ويلزم في هذا الصدد بذل جهود جدية وفي الوقت المناسب لتأكيد الالتزام القانوني بحماية الشعب الفلسطيني الرازح تحت الاحتلال ولكفالة احترام القانون، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة. |
Además, continuarán sufriendo hasta que Israel cumpla sus obligaciones, que se derivan de muchísimas resoluciones del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General, de la Carta de las Naciones Unidas y de otros instrumentos de derecho internacional, incluido el Cuarto Convenio de Ginebra de 1949. | UN | ثم إن معاناتهم هذه ستستمر إلى أن تحترم إسرائيل التزاماتها النابعة من عشرات القرارات الصادرة عن مجلس اﻷمن والجمعية العامة، ومن ميثاق اﻷمم المتحدة وغيره من صكوك القانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩. |
Reiterando la necesidad de respetar en todas las circunstancias el derecho humanitario internacional, incluido el Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949, | UN | وإذ يعيد التأكيد على ضرورة احترام القانون الإنساني الدولي في جميع الأحوال، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين في وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، |
Estas políticas y prácticas ilegales israelíes, que incluyen la continuación de la construcción de asentamientos ilegales y del muro en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental y sus alrededores, constituyen violaciones graves del derecho internacional, incluido el Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | وتشكل هذه السياسات والممارسات الإسرائيلية المستمرة غير القانونية، بما في ذلك مواصلة بناء المستوطنات غير القانونية والجدار غير القانوني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس وحولها، انتهاكا وخرقا خطيرين للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة. |
Estas prácticas son una clara infracción del derecho internacional, incluido el Cuarto Convenio de Ginebra y todas las resoluciones de las Naciones Unidas que afirman la soberanía del pueblo palestino sobre sus recursos naturales. | UN | وهذه الممارسات تمثل انتهاكا واضحا للقانون الدولي، بما فيه اتفاقية جنيف الرابعة وكافة قرارات الأمم المتحدة التي تؤكد سيادة الشعب الفلسطيني على موارده الطبيعية. |
En ese contexto, pedimos que se fortalezca el importante papel que desempeñan las Naciones Unidas, en especial el Consejo de Seguridad, y recordamos su responsabilidad primaria de aplicar su mandato a este respecto pidiendo cuentas a Israel por sus acciones ilegales y determinando en qué medida cumple Israel con las resoluciones internacionales pertinentes, incluido el Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | ونطالب في هذا السياق بتعزيز الدور الهام والمسؤولية الرئيسية الدائمة التي تتحملها الأمم المتحدة وبالذات مجلس الأمن الدولي في تنفيذ ولايته بهذا الخصوص، بما في ذلك السعي نحو مساءلة إسرائيل عن أعمالها غير القانونية، وعن مدى تنفيذها لالتزاماتها بالقرارات الدولية ذات الصلة بما فيها اتفاقية جنيف الرابعة. |