Los profesionales de la salud pueden desempeñar un papel esencial en la promoción y protección de los derechos humanos, incluido el derecho a la salud. | UN | والفنيون الصحيون لهم دور لا يمكن الاستغناء عنه في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في الصحة. |
Los niños en todas partes, tanto en el mundo desarrollado como en los países en desarrollo o en los países inmersos en conflictos, tienen derecho a la misma protección de sus derechos, incluido el derecho a la salud. | UN | فالأطفال، سواء كانوا يعيشون في الدول المتقدمة أم في الدول النامية أو في البلدان التي تمر بنزاعات، لهم الحق في تلقي نفس القدر من الحماية لحقوقهم، بما في ذلك الحق في الصحة. |
Como muchas expresiones de la sexualidad no son reproductivas, es erróneo subsumir los derechos sexuales, incluido el derecho a la salud sexual, en los derechos reproductivos y la salud reproductiva. | UN | وبما أن العديد من أوجه التعبير عن النشاط الجنسي لا تكتسي طابعا إنجابيا، فإنه من المضلِّل تصنيف الحقوق الجنسية، بما في ذلك الحق في الصحة الجنسية، ضمن الحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية. |
Carecen de información y conocimientos respecto de sus derechos sociales y económicos básicos, incluido el derecho a la salud reproductiva y sexual, que a menudo son restringidos. | UN | وكثيرا ما تقيد حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية، بما فيها الحق في الصحة الجنسية والإنجابية، وتنقصهم المعلومات والمعارف عن هذه الحقوق. |
Es fundamental que en las políticas y la legislación se preste una atención mayor a la discapacidad mental, si se desea que esos logros se utilicen de forma que las personas con discapacidad mental puedan disfrutar efectivamente de sus derechos humanos, incluido el derecho a la salud. | UN | وزيادة اهتمام واضعي السياسات والقوانين بالإعاقة الذهنية أمر حيوي في حالة الاستفادة من هذه التطورات في دعم إعمال حقوق الإنسان للمعوقين ذهنياً، بما فيها الحق في الصحة. |
55. La estrategia y el plan de acción nacionales de salud también deben basarse en los principios de rendición de cuentas, la transparencia y la independencia del poder judicial, ya que el buen gobierno es indispensable para el efectivo ejercicio de todos los derechos humanos, incluido el derecho a la salud. | UN | 55- وينبغي أيضا للاستراتيجية وخطة العمل الوطنيتين للصحة أن تستندا إلى مبادئ المساءلة والشفافية واستقلال السلطة القضائية، ذلك أن الحكم السليم أساسي للإعمال الفعال لجميع حقوق الإنسان، بما في ذلك إعمال الحق في الصحة. |
La iniciativa es resultado del reconocimiento de que los refugiados, los desplazados internos y todas las personas afectadas por situaciones de emergencia tienen los mismos derechos humanos, incluido el derecho a la salud genésica, que los miembros de cualquier comunidad. | UN | وقد نبعت المبادرة من التسليم بأن اللاجئين والمشردين داخليا واﻷشخاص الموجودين في كل حالات الطوارئ، حقوقا إنسانية حيوية، من بينها الحق في الصحة اﻹنجابية، ومطابقة لما للسكان في أي مجتمع من تلك الحقوق. |
En ese sentido, el UNFPA continúa facilitando cooperación en materia de políticas y promoviendo la protección de los derechos humanos de los migrantes, incluido el derecho a la salud sexual y reproductiva. | UN | ويواصل الصندوق في ذلك الصدد تيسير تعاون السياسات وتعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين، بما في ذلك الحق في الصحة الجنسية والإنجابية. |
Sin embargo, en la misión también se examinaron brevemente algunas de las admirables políticas internacionales de Suecia en relación con el fomento y la promoción de los derechos humanos, incluido el derecho a la salud. | UN | غير أن البعثة بحثت بإيجاز أيضاً بعض السياسات الدولية المثيرة للإعجاب التي تنتهجها السويد فيما يتعلق بتطوير وتعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في الصحة. |
Esta violencia es la causa generalizada de daños físicos y psicológicos de gran magnitud y constituye una infracción a los derechos humanos fundamentales de las mujeres y las niñas, incluido el derecho a la salud. | UN | وهذا العنف هو السبب الواسع الانتشار للأذى الجسدي والنفسي الجسيم وهو يشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان الأساسية للنساء والفتيات، بما في ذلك الحق في الصحة. |
Las situaciones en las que no se cumplen los criterios por los que se define un conflicto armado o una ocupación se rigen exclusivamente por el derecho de los derechos humanos, incluido el derecho a la salud. | UN | أما الحالات التي لا تستوفي معايير النزاع المسلح أو الاحتلال، فإنها محكومة حصرا بقانون حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في الصحة. |
f) Los derechos sociales y culturales, incluido el derecho a la salud y a la educación; | UN | )و( الحقوق الاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في الصحة وفي التعليم؛ |
53. Al Relator Especial le preocupan las condiciones de la adhesión de Camboya a la OMC y sus posibles repercusiones sobre los derechos humanos, incluido el derecho a la salud. | UN | 53- ويبدى الممثل الخاص انزعاجه من شروط انضمام كمبوديا إلى منظمة التجارة العالمية وما يمكن أن توقع من أثر على حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في الصحة. |
No obstante, los Estados tienen la obligación de adoptar medidas a título individual y en el marco de la asistencia y la cooperación internacionales con miras a la plena realización de diferentes derechos, incluido el derecho a la salud. | UN | ولكن الدول ملزمة باتخاذ خطوات فردية، ومن خلال المساعدة والتعاون على النطاق الدولي، نحو الإعمال الكامل لمختلف الحقوق، بما فيها الحق في الصحة. |
Los principios inseparables de la no discriminación y la igualdad se encuentran entre los elementos más fundamentales de las normas internacionales de derechos humanos, incluido el derecho a la salud. | UN | 21 - يبرز المبدآن المتلازمان المتعلقان بعدم التمييز والمساواة بوصفهما من العناصر الأكثر أهمية في حقوق الإنسان الدولية، بما فيها الحق في الصحة. |
46. El uso de marcos o instrumentos analíticos puede mejorar la comprensión de los derechos económicos, sociales y culturales, incluido el derecho a la salud. | UN | 46- تستطيع أطر أو أدوات العمل التحليلي أن تعمق من فهمنا للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في الصحة. |
82. En la Declaración de Montreal sobre la discapacidad intelectual, adoptada en 2004, se enuncian las normas de derechos humanos relativas a la discapacidad intelectual, incluido el derecho a la salud. | UN | 82- ويسلم إعلان مونتريال للإعاقة الذهنية، المعتمد في عام 2004، بمعايير حقوق الإنسان الخاصة بالإعاقة الذهنية، بما فيها الحق في الصحة. |
31. Anteriormente en esta misma sección, el Relator Especial decía que algunas ONG de derechos humanos prestan más atención que antes a los derechos económicos, sociales y culturales, incluido el derecho a la salud. | UN | 31- يذهب المقرر الخاص، في موضع سابق من هذا الفرع من التقرير، إلى أن بعض المنظمات غير الحكومية العريقة العاملة في مجال حقوق الإنسان قد أصبحت الآن تولي اهتماماً أكبر من ذي قبل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في الصحة. |
Tras ella, han dicho sentir que tienen derechos efectivos, incluido el derecho a la salud y a la seguridad de la persona, y que se sienten cada vez en mejores condiciones para rechazar determinados clientes y prácticas y conseguir tener relaciones sexuales más seguras. | UN | ومنذ نزع الصفة الجرمية، أفاد المشتغلون بالجنس أنهم يشعرون بأن لهم حقوقا قابلة للإعمال، بما فيها الحق في الصحة والحق في الأمن الشخصي، وأنهم قادرون بشكل متزايد على رفض زبائن معينين وممارسات معينة والتفاوض على أن تكون الممارسة الجنسية أكثر أماناً(). |
55. La estrategia y el plan de acción nacionales de salud también deben basarse en los principios de rendición de cuentas, transparencia e independencia del poder judicial, ya que el buen gobierno es indispensable para el efectivo ejercicio de todos los derechos humanos, incluido el derecho a la salud. | UN | 55- وينبغي أيضا للاستراتيجية وخطة العمل الوطنيتين للصحة أن تستندا إلى مبادئ المساءلة والشفافية واستقلال السلطة القضائية، ذلك أن الحكم السليم أساسي للإعمال الفعال لجميع حقوق الإنسان، بما في ذلك إعمال الحق في الصحة. |
55. La estrategia y el plan de acción nacionales de salud también deben basarse en los principios de rendición de cuentas, la transparencia y la independencia del poder judicial, ya que el buen gobierno es indispensable para el efectivo ejercicio de todos los derechos humanos, incluido el derecho a la salud. | UN | 55- وينبغي أيضا للاستراتيجية وخطة العمل الوطنيتين للصحة أن تستندا إلى مبادئ المساءلة والشفافية واستقلال السلطة القضائية، ذلك أن الحكم السليم أساسي للإعمال الفعال لجميع حقوق الإنسان، بما في ذلك إعمال الحق في الصحة. |
6. La legislación penal relativa al comportamiento homosexual, la orientación sexual y la identidad de género suele infringir diversos derechos humanos, incluido el derecho a la salud. | UN | 6- كثيراً ما تنتهك القوانين الجنائية المتعلقة بالسلوك الجنسي بين شخصين من نفس الجنس بالتراضي والميل الجنسي والهوية الجنسانية حقوق إنسان مختلفة، من بينها الحق في الصحة. |