"incluido el documento final" - Translation from Spanish to Arabic

    • بما في ذلك الوثيقة الختامية
        
    • ومن بينها الوثيقة الختامية
        
    • بما فيها الوثيقة الختامية
        
    Esa idea tuvo apoyo en una cantidad de documentos y acuerdos internacionales, incluido el Documento Final de la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN ويؤكد هذه الفكرة عدد من الوثائق والاتفاقات الدولية، بما في ذلك الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف لاستعراض وتمديد معاهدة عدم نشر الأسلحة النووية لعام 1995.
    Esa idea tuvo apoyo en una cantidad de documentos y acuerdos internacionales, incluido el Documento Final de la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN ويؤكد هذه الفكرة عدد من الوثائق والاتفاقات الدولية، بما في ذلك الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف لاستعراض وتمديد معاهدة عدم نشر الأسلحة النووية لعام 1995.
    El texto se basa en resoluciones aprobadas por la Asamblea General, incluido el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005, y pone de manifiesto la necesidad de garantizar la coherencia de los sistemas monetario, financiero y de comercio internacionales. UN ويعتمِد النصّ على قرارات سبق أن اعتمدتها الجمعية العامة، بما في ذلك الوثيقة الختامية للقمة العالمية، وتؤكد على الحاجة إلى ضمان ترابط النُظم الدولية النقدية والمالية والتجارية.
    Recordando también las disposiciones relativas a los migrantes contenidas en los documentos finales de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, incluido el Documento Final de la Conferencia sobre la Crisis Financiera y Económica Mundial y sus Efectos en el Desarrollo, UN " وإذ تشير أيضا إلى الأحكام المتعلقة بالمهاجرين الواردة في الوثائق الختامية الصادرة عن المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، ومن بينها الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية،
    Recordando también las disposiciones relativas a los migrantes contenidas en los documentos finales de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, incluido el Documento Final de la Conferencia sobre la Crisis Financiera y Económica Mundial y sus Efectos en el Desarrollo, UN وإذ تشير أيضا إلى الأحكام المتعلقة بالمهاجرين الواردة في الوثائق الختامية الصادرة عن المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، ومن بينها الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية()،
    Recordando también las disposiciones relativas a los migrantes contenidas en los documentos finales de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, incluido el Documento Final de la Conferencia sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo, en el que se reconoce que los trabajadores migrantes se cuentan entre las personas más vulnerables a los efectos de la crisis actual, UN " وإذ تشير أيضا إلى الأحكام المتعلقة بالمهاجرين الواردة في نتائج جميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، ومن بينها الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية التي أقرت بأن العمال المهاجرين من أكثر الفئات ضعفا في سياق الأزمة الراهنة،
    También marca una trayectoria clara para acelerar el progreso en la aplicación del Programa de Trabajo Decente, de conformidad con lo establecido en diversas resoluciones de las Naciones Unidas, incluido el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, y otros acuerdos regionales. UN كما يتضمن توجيهات واضحة لتسريع خطى التقدم لتنفيذ برنامج العمل اللائق، الذي دعي إليه في قرارات شتى صادرة عن الأمم المتحدة، بما في ذلك الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وفي اتفاقات إقليمية أخرى.
    Las obligaciones en materia de desarme nuclear contraídas por los Estados poseedores de armas nucleares están consagradas en numerosos documentos internacionales, incluido el Documento Final del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, el Tratado de prohibición de los ensayos por encima del umbral establecido y el TNP. UN إن التزامات نزع السلاح النووي من جانب الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية واردة في وثائق دولية كثيرة بما في ذلك الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح SSOD-I، ومعاهدة العتبة لحظر التجارب الجزئية ومعاهدة عدم الانتشار.
    d) Después de la palabra " nucleares " , añádase: " y los documentos finales de todas las conferencias de examen, incluido el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2000. " [Federación de Rusia] UN (د) تضاف بعد عبارة ' ' المعاهدة وتمديدها``: ' ' والوثائق الختامية لجميع مؤتمرات الاستعراض، بما في ذلك الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض عام 2000``. [الاتحاد الروسي].
    Los numerosos textos adoptados a nivel universal y regional, incluido el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, no están exentos de algunos defectos de coordinación; la manifestación más notable en ese sentido concierne a las definiciones del terrorismo contenidas en los textos, las cuales, además de no estar formuladas de manera plenamente satisfactoria, desde un punto de vista técnico, carecen de uniformidad. UN 17 - وواصل كلمته قائلا إن النصوص الإقليمية والدولية العديدة المعتمدة، بما في ذلك الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة لسنة 2005، تفتقر إلى التنسيق الكافي؛ فلا يوجد توحيد فيما بين تعاريف الإرهاب مثلا، وصياغة تلك التعاريف غير مرضية.
    " 3.2 El mandato del programa dimana de las prioridades establecidas en las resoluciones y decisiones pertinentes de la Asamblea General en la esfera del desarme, incluido el Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme (resolución S-10/2). UN ' ' 3-2 ويستمد هذا البرنامج ولايته من الأولويات المنصوص عليها في قرارات ومقررات الجمعيـــة العامــــة ذات الصلـــة بميـــدان نزع السلاح بما في ذلك الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، وهي الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح (القرار د إ -10/2).
    La Unión Europea está convencida de que la mejor forma de avanzar es mediante la rápida aplicación de las resoluciones existentes relativas a la revitalización de la Asamblea General, incluido el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 (resolución 60/1). UN إن الاتحاد الأوروبي مقتنع بأن أفضل طريقة إلى الأمام تتمثل في التنفيذ السريع للقرارات الحالية المتعلقة بتنشيط الجمعية العامة، بما في ذلك الوثيقة الختامية للقمة العالمية في عام 2005 (القرار 60/1).
    El mecanismo de coordinación regional tiene por objeto elaborar una visión común del desarrollo sostenible en las regiones y promover la aplicación conjunta de los compromisos y políticas del ámbito del desarrollo sostenible, incluido el Documento Final de Río+20, en todas las entidades de las Naciones Unidas activas en las regiones. UN 44 - وتهدف آلية التنسيق الإقليمي إلى وضع رؤية مشتركة بشأن التنمية المستدامة في المناطق وتعزيز التنفيذ المشترك لالتزامات وسياسات التنمية المستدامة، بما في ذلك الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20، من قبل جميع هيئات الأمم المتحدة العاملة في المناطق.
    Recordando también las disposiciones relativas a los migrantes contenidas en los documentos finales de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, incluido el Documento Final de la Conferencia sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo, en el que se reconoce que los trabajadores migrantes se cuentan entre las personas más vulnerables a los efectos de la crisis actual, UN وإذ تشير إلى الأحكام المتعلقة بالمهاجرين الواردة في الوثائق الختامية لجميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، ومن بينها الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية() التي تقر بأن العمال المهاجرين هم من أكثر الفئات ضعفا في سياق الأزمة الراهنة،
    Recordando también las disposiciones relativas a los migrantes contenidas en los documentos finales de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, incluido el Documento Final de la Conferencia sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo, en el que se reconoce que los trabajadores migrantes se cuentan entre las personas más vulnerables a los efectos de la crisis actual, UN وإذ تشير أيضا إلى الأحكام المتعلقة بالمهاجرين الواردة في الوثائق الختامية لجميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، ومن بينها الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية() التي تقر بأن العمال المهاجرين هم من أكثر الفئات ضعفا في سياق الأزمة الراهنة،
    Las propuestas del presupuesto por programas reflejan la adecuación de las actividades de la Organización a las prioridades establecidas por la Asamblea General, incluido el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, como se indica en el plan por programas y las prioridades para el bienio 2008-2009 y en el esbozo del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. UN وتعكس مقترحات الميزانية البرنامجية مواءمة أنشطة المنظمة مع الأولويات التي حددتها الجمعية العامة، بما فيها الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بصيغتها الواردة في الخطة والأولويات البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 ومخطط الميزانية لفترة السنتين 2008-2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more