Más importante aún es su aplicación, incluido el reconocimiento de los derechos de la mujer y su participación en el proceso de adopción de decisiones en todas las esferas. | UN | واﻷهم من ذلك هو تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك الاعتراف بحقوق المرأة ومشاركتها في صنع القرار في جميع الميادين. |
También habría que prestar atención a la calidad y el tipo de la enseñanza, incluido el reconocimiento de los valores tradicionales. | UN | وينبغي أيضا إيلاء الاهتمام لنوعية التعليم ونوعه بما في ذلك الاعتراف بالقيم التقليدية. |
El análisis de la sección III supra, indica que la inversión en recursos humanos, incluido el reconocimiento de las actividades reproductivas de las jóvenes de las zonas rurales es la mejor medida preventiva para hacer frente a los futuros problemas sociales que puedan surgir debido a cambios socioeconómicos o demográficos. | UN | ويبين التحليل الوارد في الفرع ثالثا أدناه أن الاستثمار في الموارد البشرية، بما في ذلك التسليم باﻷنشطة اﻹنجابية للفتيات الريفيات، هو أفضل تدبير وقائي أمام التحديات الاجتماعية المحتملة التي يمكن أن تتمخض عنها التغيرات الاجتماعية والاقتصادية أو الديموغرافية. |
7. Hace suyas las conclusiones del cuarto seminario, incluido el reconocimiento de la importancia de un proceso gradual hacia el establecimiento de un arreglo regional para la promoción y protección de los derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico; | UN | ٧- تؤيد النتائج التي خلصت اليها حلقة التدارس الرابعة، بما في ذلك التسليم بأهمية توخي تدرج الخطى عند إقامة ترتيب اقليمي لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛ |
En nuestra opinión, el tratado sobre el comercio de armas debe incluir disposiciones firmes sobre el derecho internacional humanitario y los derechos humanos, así como obligaciones con respecto a la cooperación y la asistencia, incluido el reconocimiento de la necesidad de apoyar a las víctimas. | UN | ونرى أن أي معاهدة تجارة الأسلحة يجب أن تشمل أحكاما قوية بشأن القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، والتزامات تتعلق بالتعاون وتقديم المساعدة، بما في ذلك الإقرار بضرورة دعم الضحايا. |
A este fin, se recomienda que los contratistas indiquen las políticas contables que aplican a los gastos de exploración y evaluación, incluido el reconocimiento de los activos para exploración y evaluación. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يوصى بأن يبين المتعاقدون سياساتهم المحاسبية المتعلقة بنفقات الاستكشاف والتقييم، بما في ذلك الإقرار بأصول الاستكشاف والتقييم. |
Recordando además el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, incluido el reconocimiento de la necesidad de atender a las necesidades especiales de África, | UN | وإذ تشير كذلك إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، بما فيها الإقرار بضرورة تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، |
También habría que prestar atención a la calidad y el tipo de la enseñanza, incluido el reconocimiento de los valores tradicionales. | UN | وينبغي أيضا إيلاء الاهتمام لنوعية التعليم ونوعه بما في ذلك الاعتراف بالقيم التقليدية. |
Se observó que todas las zonas francas facilitaban formación y apoyo a la mujer, incluido el reconocimiento de sus derechos humanos. | UN | ولوحظ أن جميع المناطق الحرة وفرت فرص التدريب لدعم المرأة بما في ذلك الاعتراف بما لهن من حقوق للإنسان. |
Obligación general del Gobierno de garantizar la aplicación eficaz, incluido el reconocimiento de la función desempeñada por la Comisión Nacional de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | واجب الحكومة الشامل في ضمان التنفيذ الفعال، بما في ذلك الاعتراف بدور اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة. |
Esto contribuiría a la definición y la elaboración de indicadores, incluido el reconocimiento de los derechos colectivos de los pueblos indígenas. | UN | وسوف يعزز ذلك تعريف المؤشرات وبناءها، بما في ذلك الاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية. |
Seguiremos pidiendo a la comunidad internacional que respete el derecho de asilo y defienda el principio de no devolución, así como que atienda las necesidades de las mujeres refugiadas, incluido el reconocimiento de la persecución a causa del género. | UN | ونواصل حث المجتمع الدولي على احترام حق اللجوء وعلى التمسك بمبدأ عد الترحيل. وكذلك على تلبية احتياجات اللاجئات، بما في ذلك الاعتراف بالاضطهاد على أساس نوع الجنس. |
Promoveremos la adopción de estrategias eficaces para la integración de los emigrantes documentados en la sociedad de acogida, incluido el reconocimiento de que la naturalización debe ser normalmente el objetivo a largo plazo. | UN | ونشجع اعتماد نهج فعالة ﻹدماج المهاجرين حاملي الوثائق في المجتمع المضيف، بما في ذلك الاعتراف بأن اكتساب الجنسية يجب أن يكون الهدف الطويل اﻷجل، بصورة طبيعية. |
3. La Comisión hizo suyas las conclusiones del quinto seminario, incluido el reconocimiento de la importancia de un proceso gradual de creación de un arreglo regional para la promoción y protección de los derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico, que debe partir de las necesidades y prioridades establecidas por los gobiernos de la región y estar enfocado a ellas. | UN | ٣- وأيدت اللجنة الاستنتاجات التي خلصت إليها حلقة العمل الخامسة، بما في ذلك التسليم بأهمية التقدم خطوة خطوة في اتجاه وضع ترتيب اقليمي لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، هذا الترتيب الذي لا بد له من أن ينشأ من الحاجات واﻷولويات التي تحددها حكومات المنطقة ويسترشد بها. |
En la resolución 1997/45, la Comisión hizo suyas las conclusiones del quinto seminario, incluido el reconocimiento de la importancia de un proceso gradual de creación de un arreglo regional para la promoción y protección de los derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico, que debía partir de las necesidades y prioridades establecidas por los gobiernos de la región. | UN | ٧ - وفي القرار ١٩٩٧/٤٥، أيدت اللجنة الاستنتاجات التي خلصت إليها حلقة العمل الخامسة، بما في ذلك التسليم بأهمية التقدم خطوة خطوة في اتجاه وضع ترتيب إقليمي لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، يجب أن يكون منبثقا من الحاجات واﻷولويات التي تحددها حكومات المنطقة وأن يكون موجها إلى تلبيتها. |
Recordando también su Reunión Plenaria de Alto Nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y su documento final, incluido el reconocimiento de que debe prestarse más atención a África, especialmente a los países que están peor encaminados hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para 2015, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية ووثيقته الختامية()، بما في ذلك التسليم بضرورة إيلاء مزيد من الاهتمام لأفريقيا، وبخاصة للبلدان التي حادت أكثر من غيرها عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، |
En las negociaciones encaminadas a la aprobación del Tratado, Australia apoyó, en todas las oportunidades que se le presentaron, la incorporación de claras referencias humanitarias en el Tratado, incluido el reconocimiento de las víctimas de la violencia basada en el género. | UN | وفي أثناء المفاوضات الرامية إلى اعتماد المعاهدة، أيدت أستراليا باستمرار إدراج إشارات قوية للمسائل الإنسانية في المعاهدة، بما في ذلك الإقرار بضحايا العنف الجنساني ، وهي ترد الآن في الديباجة. |
Recordando además el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, incluido el reconocimiento de la necesidad de atender las necesidades especiales de África, y recordando asimismo su resolución 60/265, de 30 de junio de 2006, | UN | وإذ تشير كذلك إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، بما في ذلك الإقرار بضرورة تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، وإذ تشير أيضا إلى قرارها 60/265 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006، |
Recordando además el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, incluido el reconocimiento de la necesidad de atender las necesidades especiales de África, y recordando asimismo su resolución 60/265, de 30 de junio de 2006, | UN | وإذ تشير كذلك إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، بما في ذلك الإقرار بضرورة تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، وإذ تشير أيضا إلى قرارها 60/265 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006، |
Recordando además el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, incluido el reconocimiento de la necesidad de atender a las necesidades especiales de África, | UN | وإذ تشير كذلك إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، بما فيها الإقرار بضرورة تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، |
Recordando además el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, incluido el reconocimiento de la necesidad de atender las necesidades especiales de África, y recordando su resolución 60/265, de 30 de junio de 2006, | UN | وإذ تشير كذلك إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، بما فيها الإقرار بالحاجة إلى تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، وإذ تشير إلى قرارها 60/265 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006، |
B. Marcos de cualificación para habilidades y competencias, incluido el reconocimiento de las competencias en el sector informal 60 - 65 16 | UN | باء - أطر التأهيل بالنسبة للمهارات والكفاءات، بما فيها الاعتراف بالمهارات في القطاع غير النظامي 60-65 18 |