"incluido el turismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • بما في ذلك السياحة
        
    • بما فيها السياحة
        
    Preparación de métodos y prácticas de utilización sostenible de los recursos biológicos, incluido el turismo UN وضع نهج وممارسات للاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي، بما في ذلك السياحة.
    Sírvanse también describir las medidas adoptadas para desalentar la demanda de la prostitución, incluido el turismo sexual, así como los programas de ayuda y rehabilitación ofrecidos a las mujeres y niñas que deseen abandonar la prostitución. UN ويرجى أيضاً الإشارة إلى التدابير المتخذة لتثبيط الطلب على البغاء، بما في ذلك السياحة الجنسية، فضلاً عن برامج الإنقاذ وإعادة التأهيل المقدمة إلى النساء والفتيات اللواتي يرغبن في هجر البغاء.
    103 Comercio de servicios, incluido el turismo 51 UN التجارة في الخدمات، بما في ذلك السياحة
    :: Promover un turismo sostenible, incluido el turismo no consuntivo y el turismo ecológico UN :: تشجيع السياحة المستدامة، بما فيها السياحة غير الاستهلاكية والسياحة البيئية
    En segundo lugar, por lo que respecta a la cuestión del turismo en la Antártida, cabe recordar que las disposiciones del Protocolo del Tratado Antártico sobre la Protección del Medio Ambiente se aplican tanto a las actividades gubernamentales como a las no gubernamentales en la Antártida, incluido el turismo. UN وثانيا، بالنسبة لمسألة السياحة في انتاركتيكا، ينبغي التذكر بأن أحكام بروتوكول معاهدة انتاركتيكا المتعلق بحماية البيئة تنطبق على كل من اﻷنشطة الحكومية وغير الحكومية في انتاركتيكا، بما فيها السياحة.
    Empleo sostenible, incluido el turismo UN الاستخدام المستدام، بما في ذلك السياحة
    Al contrario de lo que se indica en la reseña de vulnerabilidad, las dimensiones reducidas y el alejamiento de las islas imponen limitaciones estructurales a la economía en su totalidad, incluido el turismo. UN على عكس ما ورد في مواصفات الضعف، فإن صغر حجم الجزر وموقعها النائي يفرضان قيودا هيكلية على الاقتصاد بأسره، بما في ذلك السياحة.
    En las monografías presentadas en el Congreso Mundial también se estableció una vinculación entre la Internet y otras actividades de paidofilia, incluido el turismo sexual de niños y el secuestro de niños. UN وأشارت ورقات البحوث المقدمة أمام المؤتمر العالمي أيضا إلى وجود صلة ما بين الإنترنت والأنشطة الأخرى الخاصة بالأطفال بما في ذلك السياحة الجنسية لممارسة الدعارة مع الأطفال واختطاف الأطفال.
    El Director General del Departamento de Industrias de Nepal habló de las oportunidades de inversión, que iban de la agricultura y el procesamiento de productos agrícolas, el desarrollo de la energía hidroeléctrica y muchos tipos de manufacturas hasta los servicios, incluido el turismo. UN وتحدث المدير العام لإدارة الصناعات في نيبال عن فرص الاستثمار، التي تشمل الزراعة والصناعات الزراعية وتنمية الطاقة المائية والصناعة التحويلية بأنواعها والخدمات بما في ذلك السياحة.
    84. Los seguros son un instrumento crucial para la mayoría de los pequeños Estados insulares en desarrollo, en particular para las comunidades y sectores costeros, incluido el turismo. UN 84- التأمين أداة حيوية لمعظم الدول الجزرية الصغيرة النامية، ولا سيما للمجتمعات والقطاعات الساحلية، بما في ذلك السياحة.
    El deterioro de la calidad de la enseñanza y la poca capacidad del sistema educacional para impartir formación en las competencias necesarias para adaptarse a las nuevas tecnologías y los servicios modernos, incluido el turismo, también son motivo de preocupación. UN وثمة شواغل أيضا ذات صلة بتدهور نوعية التعليم في المدارس وضعف قدرة النظام التعليمي على تهيئة سبل التدريب على المهارات المطلوبة للتكيف مع التكنولوجيات الجديدة والخدمات الحديثة، بما في ذلك السياحة.
    El concepto se aplica a todas las formas de turismo en todos los tipos de destinos, incluido el turismo de masas y los diversos subsectores específicos del turismo, entre ellos el ecoturismo. UN وهي تنطبق على جميع أشكال السياحة في جميع أنواع الوجهات، بما في ذلك السياحة الجماعية ومختلف القطاعات الفرعية للسياحة المتخصصة، بما في ذلك السياحة البيئية.
    Actualmente se aplican sistemas voluntarios de certificación en el sector del turismo en su conjunto, que ofrecen normas mínimas sobre todos los aspectos del turismo, incluido el turismo ecológico. UN وتطبق الآن النظم الطوعية لإصدار الرخص في جميع أنحاء قطاع السياحة، وتوفر هذه المعايير الحد الأدنى من المقاييس لجميع جوانب السياحة، بما في ذلك السياحة البيئية.
    Medidas adoptadas para desalentar la demanda de la prostitución, incluido el turismo sexual, así como los programas de ayuda y rehabilitación ofrecidos a las mujeres y niñas que deseen abandonar la prostitución UN التدابير المتخذة لتثبيط الطلب على البغاء، بما في ذلك السياحة الجنسية، فضلاً عن برامج الإنقاذ وإعادة التأهيل المقدمة إلى النساء والفتيات اللواتي يرغبن في هجر البغاء
    Facilítese también información detallada sobre las medidas adoptadas para reducir la demanda de la prostitución, incluido el turismo sexual, y para introducir programas de abandono de la prostitución y medidas de rehabilitación y reinserción para las mujeres que se dedican a la prostitución. UN كما يرجى تقديم معلومات مفصلة بشأن التدابير المتخذة لكبح الطلب على الدعارة، بما في ذلك السياحة الجنسية، ولاستحداث برامج لترك مهنة الدعارة واعتماد تدابير لإعادة تأهيل وإدماج النساء اللائي يتعاطينها.
    Se aplica a todas las formas de turismo en todo tipo de destinos, incluido el turismo de masas y los diversos subsectores específicos de la actividad turística. UN وهي تنطبق على جميع أشكال السياحة في جميع أنواع الوجهات، بما في ذلك السياحة الجماعية ومختلف القطاعات الفرعية للسياحة المتخصصة.
    Desarrollo del sector de los servicios, incluido el turismo UN تنمية قطاع الخدمات، بما في ذلك السياحة
    21. Preocupa profundamente al Comité que la explotación sexual de los niños, incluido el turismo sexual infantil, se haya incrementado en el Estado parte, como se indica en su informe. UN 21- تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء زيادة الاستغلال الجنسي للأطفال، بما في ذلك السياحة الجنسية التي تستهدف الأطفال في الدولة الطرف، كما هو مبين في تقريرها.
    El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe presente información y datos amplios sobre la explotación sexual y la trata de mujeres y niñas y sobre medidas adoptadas para prevenir esas actividades, incluido el turismo sexual, y luchar contra ellas. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل، معلومات وبيانات شاملة بشأن الاستغلال الجنسي والاتجار غير المشروع بالنساء والفتيات، وبشأن التدابير المتخذة من أجل منع هذه الأنشطة ومكافحتها، بما فيها السياحة الجنسية.
    El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe presente información y datos amplios sobre la explotación sexual y la trata de mujeres y niñas y sobre medidas adoptadas para prevenir esas actividades, incluido el turismo sexual, y luchar contra ellas. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل، معلومات وبيانات شاملة بشأن الاستغلال الجنسي والاتجار غير المشروع بالنساء والفتيات، وبشأن التدابير المتخذة من أجل منع هذه الأنشطة ومكافحتها، بما فيها السياحة الجنسية.
    Se estimó que se necesitaba un enfoque basado en los ecosistemas para la gestión de todos los usuarios y usos, incluido el turismo, la marina mercante, la minería y la pesca. UN 44 - وتم الإعراب عن رأي مفاده أن نهج النظام الإيكولوجي لازم لإدارة كل المُستخدمِين والاستخدامات، بما فيها السياحة. والشحن التجاري البحري والتعدين وصيد الأسماك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more