"incluido en el documento" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوارد في الوثيقة
        
    • المدرج في الوثيقة
        
    • المتضمن في الوثيقة
        
    • يرد في الوثيقة
        
    • إدراجه في الوثيقة
        
    • تدرج في الوثيقة
        
    • تتضمن وثيقة التخطيط المشترك
        
    • يرد بالوثيقة
        
    • ويرد في الوثيقة
        
    1. Toma nota del informe del Administrador incluido en el documento DP/1994/12; UN ١- يحيط علما بتقرير مدير البرنامج الوارد في الوثيقة DP/1994/12؛
    1. Toma nota del informe del Administrador incluido en el documento DP/1994/12; UN ١- يحيط علما بتقرير مدير البرنامج الوارد في الوثيقة DP/1994/12؛
    1. Toma nota del informe del Administrador incluido en el documento DP/1994/12; UN ١- يحيط علما بتقرير مدير البرنامج الوارد في الوثيقة DP/1994/12؛
    El Subcomité recomendó que el proyecto de decisión incluido en el documento EC/SC.2/80 sobre la introducción del ruso como idioma oficial se sometiera a la aprobación del Comité Ejecutivo en su 46º reunión. UN وأوصت اللجنة الفرعية بأن يحال مشروع المقرر المدرج في الوثيقة EC/SC.2/80 المتعلق بادخال الروسية كلغة رسمية إلى الدورة السادسة واﻷربعين للجنة التنفيذية لاعتماده.
    Después de dos años y medio de negociaciones intensas, no ha sido posible llegar a un consenso en torno al texto incluido en el documento CD/NTB/WP.330/Rev.2 que el Comité ad hoc se dispone a transmitir a la Conferencia de Desame para que lo examine. UN بعد عامين ونصف العام من مفاوضات مكثفة، لم يتسن التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن النص المتضمن في الوثيقة CD/NTB/WP.330/Rev.2 الذي تسعى اللجنة المخصصة لاحالته إلى مؤتمر نزع السلاح للنظر فيه.
    Para facilitar la evaluación general que se está llevando a cabo conforme a la solicitud del Grupo de Trabajo, en un cuadro incluido en el documento E/CN.3/1997/24, que la Comisión tiene ante sí en el período de sesiones en curso, se reseñan las conclusiones y los logros del Grupo de Tareas en relación con su mandato. UN ٦ - وتيسيرا للتقييم الشامل الذي ينفذ حاليا بناء على طلب الفريق العامل، يرد في الوثيقة E/CN.3/1997/24، المعروضة على اللجنة في دورتها الحالية، جدول يلخص النتائج التي توصلت إليها فرقة العمل واﻹنجازات التي حققتها فيما يتعلق باختصاصاتها.
    1. Toma nota del informe del Administrador incluido en el documento DP/1994/12; UN ١- يحيط علما بتقرير مدير البرنامج الوارد في الوثيقة DP/1994/12؛
    En su 31ª sesión, celebrada el 24 de mayo de 2011, el Comité aprobó su programa de trabajo incluido en el documento E/C.2/2011/L.3. UN 80 - في الجلسة 31، المعقودة في 24 أيار/مايو 2011، أقرت اللجنة برنامج عملها على النحو الوارد في الوثيقة E/C.2/2011/L.3.
    Las recomendaciones ya formuladas por la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 126 del programa figuran en el informe de la Comisión incluido en el documento A/50/818. UN ١ - ترد التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند ١٢٦ من جدول اﻷعمال في تقرير اللجنة الخامسة الوارد في الوثيقة A/50/818.
    C. Proyecto de resolución incluido en el documento A/C.2/51/L.37 UN جيم - مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.2/51/L.37
    24. El Comité aprobó el programa de la reunión, que figura a continuación, incluido en el documento SAICM/PREPCOM.1/1: UN 24 - اعتمدت اللجنة جدول أعمال الدورة التالي على النحو الوارد في الوثيقة SAICM/PREPCOM.1/1:
    A la luz del informe del Secretario General incluido en el documento A/61/137, no es exagerado afirmar que el Centro de Lomé se encuentra en una encrucijada. UN وفي ضوء تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/61/137، إننا لا نبالغ إذا قلنا إن مركز لومي يقف أمام مفترق طرق.
    Asimismo, nuestros países apoyan y han patrocinado el proyecto de resolución incluido en el documento A/62/L.35. UN كما أن بلداننا تؤيد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/62/L.35 وقامت بتقديمه.
    A este respecto, el orador se refiere al informe de dicha misión, incluido en el documento A/AC.109/2007/19. UN وأشار في هذا الصدد إلى تقرير تلك البعثة الوارد في الوثيقة A/AC.109/2007/19.
    A. Proyecto de resolución incluido en el documento A/C.3/64/L.2 UN ألف - مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.3/64/L.2
    El representante de Sudáfrica ha señalado el valioso informe incluido en el documento A/64/365. UN وقال إن ممثل جنوب أفريقيا وجه الانتباه إلى التقرير القيم الوارد في الوثيقة A/64/365.
    Presentación del capítulo III del informe incluido en el documento A/66/291 UN عرض الفصل الثالث من التقرير الوارد في الوثيقة A/66/291
    Adopción de medidas sobre el proyecto de decisión V incluido en el documento E/2008/32 (Part II) UN البت في مشروع المقرر الخامس المدرج في الوثيقة E/2008/32 (Part II)
    Después de dos años y medio de negociaciones intensas, no ha sido posible llegar a un consenso en torno al texto incluido en el documento CD/NTB/WP.330/Rev.2 que el Comité ad hoc se dispone a transmitir a la Conferencia de Desame para que lo examine. UN بعد عامين ونصف العام من مفاوضات مكثفة، لم يتسن التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن النص المتضمن في الوثيقة CD/NTB/WP.330/Rev.2 الذي تسعى اللجنة المخصصة لاحالته إلى مؤتمر نزع السلاح للنظر فيه.
    En la séptima sesión, celebrada el 17 de junio, el Presidente señaló a la atención de los miembros del Comité el documento de trabajo y el texto de un proyecto de resolución incluido en el documento A/AC.109/2002/L.13 (véase A/AC.109/2002/SR.7). UN 63 - وفي الجلسـة 7 المعقودة في 17 حزيران/يونيه، وجه الرئيس الانتـــــباه إلى ورقــــة عمــــل وإلى نص مشروع قرار يرد في الوثيقة A/AC.109/2002/L.13 (انظر A/AC.109/2002/SR.7).
    Refiriéndose a la plantilla, dijo que había figurado en un informe anterior, pero que debido a las limitaciones de espacio, no se había incluido en el documento actual. UN ولاحظت فيما يتعلق بملاك الموظفين أنه كان قد قُدّم في تقرير سابق وبسبب ضيق المكان لم يتم إدراجه في الوثيقة الحالية.
    El Administrador Auxiliar respondió a las observaciones y preguntas planteadas por las delegaciones. Reconoció que la lista de actividades del programa mundial debería haberse incluido en el documento. UN ٢١٧ - ورد المدير العام المساعد على التعليقات واﻷسئلة التي طرحتها الوفود، فسلم بأن قائمة اﻷنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج العالمي كان ينبغي أن تدرج في الوثيقة.
    Esos ejercicios dieron lugar a un documento conjunto de planificación en el 60% de los casos, y solamente en el 24% de ellos se había incluido en el documento una estrategia de salida. UN وعمليات التخطيط المشترك هذه أدت إلى وضع وثيقة للتخطيط المشترك في 60 في المائة من الحالات، ولم تتضمن وثيقة التخطيط المشترك استراتيجية خروج إلا في 24 في المائة من هذه الحالات.
    La séptima reunión de la Conferencia de las Partes instruyó al Grupo de Trabajo que aprobara, en su cuarto período de sesiones, el proyecto de decisión sobre movilización de recursos, incluido en el documento UNEP/CHW/OEWG/4/15. UN 33 - يمنح الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف الفريق العامل الولاية ليعتمد، في دورته الرابعة، مشروع مقرر بشأن تعبئة الموارد والذي يرد بالوثيقة UNEP/CHW/OEWG/4/15.
    En el documento UNEP/CHW/OEWG.8/13 figuraba un proyecto de decisión sobre el análisis jurídico incluido en el documento UNEP/CHW/OEWG.8/INF/18. UN ويرد في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG.8/13 مشروع مقرر بشأن التحليل القانوني الوارد في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG.8/INF/18.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more