"incluido israel" - Translation from Spanish to Arabic

    • بما في ذلك إسرائيل
        
    • بما فيها إسرائيل
        
    • بما فيها اسرائيل
        
    • بما فيهم إسرائيل
        
    Mediante su interacción con la sociedad civil creó una extensa red de contactos que abarca a muchos países, incluido Israel. UN ومن خلال التفاعل مع المجتمع المدني، أنشأت شبكة عريضة من الاتصالات تشمل كثيرا من البلدان، بما في ذلك إسرائيل.
    Ello redundará en beneficio de la seguridad y bienestar de la región entera, incluido Israel. UN وسيكون ذلك في مصلحة أمن ورفاه المنطقة بأكملها، بما في ذلك إسرائيل.
    Con ese fin, el Comité estableció un Comité Local para la Coordinación de la Asistencia, que estaría integrado por la Autoridad Palestina y todas las entidades que prestaban ayuda a los palestinos en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, incluido Israel. UN ولبلوغ هذا الغرض، قامت اللجنة بإنشاء اللجنة المحلية لتنسيق المعونات، التي تتألف من السلطة الفلسطينية وجميع المانحين الذين يقدمون منحا للفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة، بما في ذلك إسرائيل.
    Creemos que se debe respetar y garantizar la soberanía y la seguridad de todos los países en el Oriente Medio, incluido Israel. UN إننا نعتقد أنه ينبغي احترام وضمان سيادة وأمن جميع البلــدان فــي الشرق اﻷوسط، بما فيها إسرائيل.
    La decisión de los países árabes de seguir la vía de la paz es una opción estratégica, y han trabajado auténticamente para lograr este objetivo, basados en su creencia de que se necesita la paz para lograr la prosperidad y la estabilidad para todos los pueblos de la región, incluido Israel. UN إن الدول العربية قد اتخذت قرار السلام خيارا استراتيجيا وأخلصت العمل من أجل تحقيقه، إيمانا منها بضرورة السلام لكل شعوب المنطقة بما فيها إسرائيل حتى يتحقق الرخاء والاستقرار لشعوبها.
    Esta paz duradera sólo puede lograrse respetando los derechos legítimos del pueblo palestino y la seguridad de todos los Estados de la región, incluido Israel. UN وهذا السلام الدائم لا يمكن ان يتحقق إلا بالنهوض بالحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني وبأمن جميع الدول في المنطقة، بما فيها اسرائيل.
    Con ese fin, el Comité estableció el Comité Local para la coordinación de la asistencia, integrado por la Autoridad Palestina y todas las entidades que prestaban ayuda a los palestinos en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, incluido Israel. UN ولبلوغ هذا الغرض، قامت اللجنة بإنشاء لجنة محلية لتنسيق المعونات، تتألف من السلطة الفلسطينية وجميع المانحين الذين يقدمون منحا للفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة، بما في ذلك إسرائيل.
    Por último, la evolución adversa que experimentaba la economía palestina no se limitaba a los territorios palestinos, sino que se extendía a todos los demás países de la región, incluido Israel. UN وأخيراً، فإن التطورات الاقتصادية السلبية التي يعاني منها الاقتصاد الفلسطيني لا تقتصر على الأراضي الفلسطينية بل إنها تمتد إلى سائر البلدان في المنطقة، بما في ذلك إسرائيل.
    Por último, la evolución adversa que experimentaba la economía palestina no se limitaba a los territorios palestinos, sino que se extendía a todos los demás países de la región, incluido Israel. UN وأخيراً، فإن التطورات الاقتصادية السلبية التي يعاني منها الاقتصاد الفلسطيني لا تقتصر على الأراضي الفلسطينية بل إنها تمتد إلى سائر البلدان في المنطقة، بما في ذلك إسرائيل.
    Por último, la evolución adversa que experimentaba la economía palestina no se limitaba a los territorios palestinos, sino que se extendía a todos los demás países de la región, incluido Israel. UN وأخيراً، فإن التطورات الاقتصادية السلبية التي يعاني منها الاقتصاد الفلسطيني لا تقتصر على الأراضي الفلسطينية بل إنها تمتد إلى سائر البلدان في المنطقة، بما في ذلك إسرائيل.
    Reafirmamos nuevamente la importancia de que el Oriente Medio sea una región libre de armas nucleares y de armas de destrucción en masa y que la prohibición de esas armas se aplique a todos los Estados de la región, incluido Israel. UN كما نؤكد على أهمية جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل والأسلحة النووية على وجه الخصوص وأن يسري ذلك على جميع دولها، بما في ذلك إسرائيل.
    De acuerdo con la reglamentación del ejército israelí, en teoría las ambulancias palestinas tienen derecho a circular libremente, a excepción de los controles de seguridad, en dirección a todos los destinos, incluido Israel. UN ومن المفترض، حسب أنظمة الجيش الإسرائيلي، أن تتحرك سيارات الإسعاف الفلسطينية بحريّة، فيما خلا النقاط الأمنية، إلى جميع الوجهات، بما في ذلك إسرائيل.
    Se hace una referencia a los Estados partes en el Tratado que aún no concertaron acuerdos amplios con el OIEA. En su opinión, también se debe hacer referencia a los Estados que no son miembros del Tratado, incluido Israel. UN وذكرت أن التقرير يشير إلى الدول الأطراف في المعاهدة التي لم تبرم بعد اتفاقات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهي ترى أنه ينبغي الإشارة أيضا إلى الدول التي ليست من الأعضاء في المعاهدة، بما في ذلك إسرائيل.
    Marruecos defiende el establecimiento de la paz y la creación de un Estado palestino con su capital en Jerusalén, la devolución de los territorios ocupados en Siria y el Líbano y la garantía de seguridad para todos los Estados de la región, incluido Israel. UN وإن المملكة المغربية تؤيد إحلال السلام وإقامة دولة فلسطينية عاصمتها القدس الشريف، وإعادة الأراضي المحتلة من سوريا ولبنان إلى أهلها، وضمان السلام لجميع دول المنطقة، بما فيها إسرائيل.
    Solo esta posición de principios podría llevar al logro de una paz general y duradera, que sea una garantía para todos los países de la región, incluido Israel. UN وذلك المسار المبدئي وحده هو الذي يفضي إلى سلام شامل ودائم، السلام الذي يعتبر ضمانا لجميع بلدان المنطقة، بما فيها إسرائيل.
    El Comité Especial mantiene su mandato y debe continuar su importante labor de protección y salvaguarda de los derechos humanos de los habitantes de los territorios ocupados hasta que se instaure una paz justa y duradera en todos los países de la región, incluido Israel. UN ٣٣ - واختتم قائلا إن اللجنة الخاصة تبقى مكلفة بولايتها ويتوجب عليها مواصلة أعمالها الهامة المتمثلة في حماية وصون حقوق اﻹنسان لسكان اﻷراضي المحتلة، إلى أن يتم إحلال سلام عادل ودائم بالنسبة لجميع بلدان المنطقة، بما فيها إسرائيل.
    La eliminación de las armas de destrucción en masa en todo el Oriente Medio, incluido Israel, y la adhesión de todos los Estados de la región al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y demás acuerdos similares en vigor es un elemento fundamental para determinar la seguridad y la estabilidad futuras en la región del Oriente Medio. UN إن نزع أسلحة الدمار الشامل من الشرق الأوسط كله بما فيها إسرائيل وانضمام كافة دولها إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية والاتفاقيات الأخرى العاملة في نفس الميدان مسألة أساسية في تحديد مستقبل أمن منطقة الشرق الأوسط واستقرارها.
    España es uno de los principales promotores del proceso de Barcelona, una iniciativa de cooperación en la que la Unión Europea y sus vecinos del Sur (incluido Israel) comparten opiniones y actividades destinadas a lograr un futuro mejor para la región. UN وتشكل إسبانيا واحدة من الجهات الداعمة الرئيسية لعملية برشلونة، التي هي عبارة عن شراكة يتبادل بموجبها الاتحاد الأوروبي والبلدان الجنوبية المجاورة له (بما فيها إسرائيل) وجهات النظر ويبذلون جهودهم معا في سبيل تحقيق مستقبل أفضل للمنطقة.
    Al mismo tiempo, se deberían respetar y garantizar la soberanía y la seguridad de todos los países del Oriente Medio, incluido Israel. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي احترام وضمان سيادة وأمن جميع بلدان الشرق اﻷوسط بما فيها اسرائيل.
    46. El representante de Suecia destacó la importancia de los principios relativos al arreglo pacífico de las controversias; la prohibición de adquirir territorios por la fuerza; y el derecho de todos los Estados, incluido Israel, a vivir dentro de fronteras seguras e internacionalmente reconocidas. UN ٤٦ - أكد ممثل السويد أهمية تطبيق مبادئ التسوية السلمية في المنازعات وحظر حيازة اﻷرض بالقوة وحق جميع الدول بما فيها اسرائيل في العيش ضمن حدود دولية آمنة معترف بها.
    Deben aplicar los mismos principios a todos los Estados, incluido Israel. UN وحفظ الأمن والسلم الدوليين مبدأ لا بد من تطبيقه على الجميع، بما فيهم إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more