"incluido un análisis de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بما في ذلك تحليل
        
    • بما في ذلك إجراء تحليل
        
    • مما يتضمن تحليﻻ
        
    • يتضمن تحليلاً للتكاليف
        
    • يشمل تحليل
        
    Idoneidad de los mecanismos internos de evaluación y verificación para vigilar y confirmar los resultados, incluido un análisis de las bases de datos existentes; UN ' 5` كفاية الآليات الداخلية للتقييم والتحقق من أجل رصد وتأكيد النتائج، بما في ذلك تحليل قواعد البيانات القائمة؛
    Capacidad y eficacia de los mecanismos internos de evaluación y verificación para vigilar y confirmar los resultados, incluido un análisis de las bases de datos existentes; UN ' 5` قدرة وكفاءة الآليات الداخلية للتقييم والتحقق في رصد وتأكيد النتائج، بما في ذلك تحليل قواعد البيانات القائمة؛
    Idoneidad de los mecanismos internos de evaluación y verificación para vigilar y confirmar los resultados, incluido un análisis de las bases de datos existentes; UN ' 5` كفاية الآليات الداخلية للتقييم والتحقق من أجل رصد وتأكيد النتائج، بما في ذلك تحليل قواعد البيانات القائمة؛
    La Comisión Consultiva recomienda la aprobación de los recursos solicitados para un estudio sobre la clasificación y priorización de los sistemas de TIC, incluido un análisis de las repercusiones en las actividades que efectuará la Dependencia de Gestión de Continuidad de las Operaciones en 12 lugares de destino. UN وتوصي اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على الموارد المطلوبة لإجراء دراسة بشأن تصنيف نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وترتيبها بحسب الأولوية، بما في ذلك إجراء تحليل لآثار المخاطر على الأعمال تضطلع به وحدة استمرارية تصريف الأعمال في 12 مركزا من مراكز العمل.
    Prestar apoyo a la labor de los funcionarios encargados de las finanzas y los órganos regionales de la APEC en relación con los sistemas alternativos de remesas, incluido un análisis de los factores económicos y estructurales que fomentan su uso. UN دعم العمل الذي يقوم به المسؤولون الماليون والهيئات الإقليمية داخل رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ بشأن نظم التحويل البديلة، بما في ذلك إجراء تحليل للعوامل الاقتصادية والهيكلية التي تشجع استخدامها.
    La Comisión Consultiva recomendó que se solicitara al Secretario General que hiciera una evaluación completa del proyecto piloto de Dependencia de Verificación de Referencias, incluido un análisis de la relación costo-beneficio (véase A/63/746/Add.17, párr. 14). UN أوصت اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام إجراء تقييم شامل للمشروع التجريبي لوحدة التحقق من الجهات المرجعية، يتضمن تحليلاً للتكاليف/الفوائد (انظر A/63/746/Add.17، الفقرة 14).
    i. Estadísticas del comercio exterior de los países caribeños, incluido un análisis de las corrientes comerciales y de inversiones entre los países caribeños y América Latina; UN ط - إحصاءات التجارة الخارجية لبلدان منطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك تحليل التجارة وتدفقات الاستثمارات بين منطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية؛
    i. Estadísticas del comercio exterior de los países caribeños, incluido un análisis de las corrientes comerciales y de inversiones entre los países caribeños y América Latina; UN ط - إحصاءات التجارة الخارجية لبلدان منطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك تحليل التجارة وتدفقات الاستثمارات بين منطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية؛
    Como parte de esas actividades, el PNUMA ha preparado directrices para el desarrollo de estrategias al nivel nacional, incluido un análisis de medidas de respuesta al cambio climático. UN وكجزء من هذه الجهود، أعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة مبادئ توجيهية لوضع الاستراتيجيات الوطنية، بما في ذلك تحليل تدابير الاستجابة لتغيرات المناخ.
    Por consiguiente, la labor de determinación de los hechos y el trabajo del Grupo de Expertos sobre el terreno se han centrado en las modalidades y tendencias del tráfico de armas y en los grupos que participan en él, incluido un análisis de sus estrategias y planes. UN وبناء عليه، كان تركيز العمل الميداني للفريق وتقصيه للحقائق منصبّا على الأنماط والاتجاهات في الاتجار بالأسلحة والمجموعات الضالعة بذلك، بما في ذلك تحليل استراتيجياتها وخططها.
    El FMAM también solicita información sobre los aspectos técnicos de las reducciones de emisiones de GEI, incluido un análisis de referencia y una comparación con el proyecto. UN ويطلب المرفق أيضاً معلومات تتعلق بالجوانب التقنية لانخفاض انبعاثات غازات الدفيئة، بما في ذلك تحليل خط الأساس ومقارنته بالمشروع.
    Se está preparando más información a ese respecto, incluido un análisis de los siguientes aspectos fundamentales: UN 34 - ويجري إعداد مزيد من المعلومات في هذا الصدد، بما في ذلك تحليل الجوانب التالية:
    La Comisión Consultiva recomienda que se elaboren criterios claros para seleccionar las iniciativas de sostenibilidad adicionales, incluido un análisis de la relación costo-beneficio, y que se informe al respecto a la Asamblea General. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تُوضع معايير واضحة لاختيار أي مبادرات استدامة إضافية، بما في ذلك تحليل التكاليف والفوائد، وأن توافي بها الجمعية العامة.
    Es evidente que la sociedad eslovena está preparada para un progreso más rápido e insta al Gobierno a estudiar los motivos de los contratiempos a la hora de lograr la paridad, incluido un análisis de los malos resultados alcanzados en las últimas elecciones. UN ومن الواضح أن المجتمع السلوفيني مهيأ لتقدم أسرع، وحثت المتكلمة الحكومة على التحري عن أسباب النكسات في تحقيق التكافؤ، بما في ذلك تحليل النتائج الهزيلة التي تحققت في الانتخابات التي أجريت مؤخرا.
    El módulo de atribución del rendimiento permitirá conocer la atribución del rendimiento de la cartera, incluido un análisis de la contribución de las distintas monedas, y desglosará el rendimiento total entre sus diversos componentes. UN وستؤدي وحدة نسبة الأداء إلى ظهور نسبة أداء الحافظة، بما في ذلك تحليل إسهام العملات، وإلى تجزؤ الأداء الكلي إلى مختلف عناصر العائدات.
    La Comisión debe establecer claramente cuáles son los componentes principales de las normas de derecho internacional consuetudinario, incluido un análisis de la práctica internacional y de la opinio juris. UN ويجب أن تحدد اللجنة بوضوح المكونات الرئيسية للقواعد العرفية للقانون الدولي، بما في ذلك تحليل الممارسات الدولية والرأي القانوني.
    5. Pide a la Directora Ejecutiva que haga una nueva evaluación, en 1999, del sistema de servicios de apoyo técnico, incluido un análisis de sus aspectos financieros que examinará la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, y que le presente un informe al respecto en el período anual de sesiones de 1999. UN ٥ - يطلب من المدير التنفيذي أن يقوم، في عام ١٩٩٩، بإعادة تقييم نظام خدمات الدعم التقني، بما في ذلك إجراء تحليل لجوانبه المالية التي سيجري استعراضها من قبل اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٩.
    5. Pide a la Directora Ejecutiva que haga una nueva evaluación, en 1999, del Sistema de servicios de apoyo técnico, incluido un análisis de sus aspectos financieros que examinará la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, y que le presente un informe al respecto en el período anual de sesiones de 1999. UN ٥ - يطلب من المدير التنفيذي أن يقوم، في عام ١٩٩٩، بإعادة تقييم نظام خدمات الدعم التقني، بما في ذلك إجراء تحليل لجوانبه المالية التي سيجري استعراضها من قبل اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٩.
    Los Ministros también se pronunciaron a favor de que se reseñara la marcha del Primer Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza, incluido un análisis de las limitaciones y lagunas a que hacían frente los países en desarrollo en la erradicación de la pobreza, con el fin de que se elaboraran medidas concretas encaminadas a resolver esas limitaciones. UN ٢٠ - ودعوا أيضا إلى إجراء استعراض لتنفيذ عقد اﻷمم المتحدة اﻷول للقضاء على الفقر، بما في ذلك إجراء تحليل للعقبات والثغرات التي تواجه البلدان النامية في مجال القضاء على الفقر لغرض وضع تدابير ملموسة لتذليل هذه العقبات.
    Por ejemplo, en su informe sobre el presupuesto de la BLNU para 2009/10, la Comisión Consultiva recomendó que se solicitara al Secretario General que hiciera una evaluación completa del proyecto piloto de Dependencia de Verificación de Referencias, incluido un análisis de la relación costo-beneficio (véase A/63/746/Add.17, párr. 14). UN فعلى سبيل المثال، أوصت اللجنة الاستشارية في تقريرها المتعلق بالميزانية المقترحة للفترة 2009/2010، بأن يُطلب إلى الأمين العام إجراء تقييم شامل للمشروع التجريبي لوحدة التحقق من الجهات المرجعية، يتضمن تحليلاً للتكاليف/الفوائد (انظر A/63/746/Add.17، الفقرة 14).
    Para cumplir los difíciles plazos previstos, es necesario llevar a cabo una planificación detallada, incluido un análisis de la viabilidad del despliegue rápido de la capacidad multiplicadora, que dependerá de la disponibilidad o preparación de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, la planificación acelerada y la adopción oportuna de decisiones. UN ومن أجل الوفاء بالآجال القصيرة لهذه الإجراءات، يجب وضع تخطيط مفصل، يشمل تحليل جدوى النشر السريع للقدرات التمكينية، وهو ما سيتوقف على توافر أو جاهزية البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة، والإسراع في التخطيط، وصنع القرار في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more