"incluidos el derecho humanitario y las normas" - Translation from Spanish to Arabic

    • بما في ذلك القانون الإنساني وقانون
        
    • بما في ذلك القانون اﻹنساني ومعايير
        
    • بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون
        
    • بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون
        
    • بما فيه القانون الإنساني وقانون
        
    • بما فيها القانون الإنساني وقانون
        
    • بما فيها القانون الإنساني الدولي والقانون
        
    Las disposiciones y los principios del derecho internacional, incluidos el derecho humanitario y las normas de derechos humanos, son claros en este sentido. UN إن أحكام ومبادئ القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، واضحة في هذا الشأن.
    La comunidad internacional debe ocuparse seriamente de todas estas violaciones y adoptar las medidas necesarias para obligar a Israel, la Potencia ocupante, a observar el derecho internacional, incluidos el derecho humanitario y las normas de derechos humanos, y cumplir todas sus obligaciones jurídicas. UN ولا بد للمجتمع الدولي من أن يتصدى بجدية لجميع هذه الانتهاكات المستمرة ويتخذ التدابير اللازمة لإجبار إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على الالتزام بالقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، واحترام جميع التزاماتها القانونية.
    El Consejo destaca que todos los responsables de violaciones del derecho internacional, incluidos el derecho humanitario y las normas de derechos humanos, así como quienes ordenaron esos actos, deberán rendir cuenta de ellos. UN ويشدد المجلس على أن جميع المسؤولين عن انتهاك القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، وكذلك كل من أوعز بارتكاب تلك الأعمال، سيقعون تحت طائلة المساءلة.
    12. Reconoce la importancia de que se adopten medidas sobre la base de una adhesión estricta a todos los principios del derecho internacional, incluidos el derecho humanitario y las normas internacionales de derechos humanos, a fin de prevenir situaciones que den lugar a nuevas corrientes de refugiados y personas desplazadas y a otras formas de migración involuntaria; UN ١٢ - تعترف بأهمية اتخاذ تدابير تقوم على التقيد التام بجميع مبادئ القانون الدولي، بما في ذلك القانون اﻹنساني ومعايير حقوق اﻹنسان الدولية، لمنع نشوء حالات تفضي إلى تدفق موجهات جديدة من اللاجئين والمشردين وأشكال أخرى من التشريد القسري؛
    Israel debe respetar las obligaciones que le incumben como Potencia ocupante con arreglo al derecho internacional, incluidos el derecho humanitario y las normas de derechos humanos, y poner fin de inmediato a todas sus actividades ilegales, que son totalmente contrarias a la consecución de la paz e incompatibles con esta. UN ويجب على إسرائيل أن تحترم التزاماتها باعتبارها سلطة قائمة بالاحتلال وهي الالتزامات المنوطة بها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وأن توقف فوراً جميع أعمالها غير القانونية التي تتنافى مع تحقيق السلام وتتعارض معه كلياً.
    El Consejo destaca que todos los responsables de violaciones del derecho internacional, incluidos el derecho humanitario y las normas de derechos humanos, así como quienes ordenaron esos actos, deberán rendir cuenta de ellos. UN ويشدد المجلس على أن جميع المسؤولين عن انتهاك القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وكذلك كل من أوعز بارتكاب تلك الأعمال، سيقعون تحت طائلة المساءلة.
    Los citados actos de agresión mortífera por Israel, la Potencia ocupante, constituyen violaciones flagrantes del derecho internacional, incluidos el derecho humanitario y las normas de derechos humanos. UN إن الأعمال العدوانية الفتاكة المشار إليها أعلاه التي ارتكبتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تشكّل انتهاكات صارخة للقانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    Recordando además todas las disposiciones pertinentes del derecho internacional, incluidos el derecho humanitario y las normas de derechos humanos, y en particular el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales2, la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, UN وإذ تشير كذلك إلى جميع القوانين الدولية ذات الصلة، بما فيها القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، ولا سيما العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية() والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(2) واتفاقية حقوق الطفل() واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة()،
    El Consejo destaca que todos los responsables de violaciones del derecho internacional, incluidos el derecho humanitario y las normas de derechos humanos, así como quienes ordenaron esos actos, deberán rendir cuenta de ellos. UN ويؤكد المجلس أن جميع المسؤولين عن انتهاكات القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، وكل من أمر بارتكاب تلك الانتهاكات سيحاسبون على ذلك.
    El derecho internacional, incluidos el derecho humanitario y las normas de derechos humanos, debe respetarse y no se debe permitir que sea desestimado de manera tan flagrante sin ninguna consecuencia. UN كما يجب صون القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، وعدم السماح بتجاهلها على هذا النحو الصارخ من دون عواقب.
    Reafirmando las normas y los principios aplicables del derecho internacional, incluidos el derecho humanitario y las normas de derechos humanos, en particular el Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de1949; UN " وإذ تعيد تأكيد قواعد ومبادئ القانون الدولي الواجبة التطبيق، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، ولا سيما اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949،
    La Potencia ocupante debe respetar las obligaciones que le impone el derecho internacional, incluidos el derecho humanitario y las normas sobre derechos humanos, en todos sus actos hacia la población civil bajo su ocupación y se la debe hacer rendir cuentas de todas las infracciones y transgresiones cometidas en ese sentido. UN ولا بد للسلطة القائمة بالاحتلال من الامتثال إلى التزاماتها القانونية بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، في كل ما تقوم به من أعمال تتعلق بالسكان المدنيين الذين تحتل أرضهم، ولا بد من مساءلتها عن أي انتهاكات وخروقات تُرتَكب في ذلك الصدد بل وعنها كلها.
    Israel, la Potencia ocupante, sigue emprendiendo mortíferos ataques militares contra el pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, en violación del derecho internacional, incluidos el derecho humanitario y las normas de derechos humanos. UN تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، انتهاكا منها للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، شن هجمات عسكرية فتاكة ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    La decisión del Tribunal de permitir que el Estado imponga medidas punitivas tan inhumanas es totalmente contraria al derecho internacional, incluidos el derecho humanitario y las normas de derechos humanos, además de injusta y moralmente inaceptable. UN ويتعارض قرار المحكمة السماح للدولة بالمضي قدما في تنفيذ تلك التدابير العقابية غير الإنسانية كل التعارض مع القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، وهي تدابير ظالمة وغير مقبولة أخلاقيا.
    Israel, la Potencia ocupante, debe rendir cuentas por todas estas graves contravenciones del derecho internacional, incluidos el derecho humanitario y las normas de derechos humanos, en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental. UN ومن الواجب مساءلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عن كل هذه الانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، التي ترتكب في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    El Movimiento de los Países No Alineados exige una vez más que Israel ponga fin de inmediato a todas sus infracciones del derecho internacional, incluidos el derecho humanitario y las normas de derechos humanos, en particular el bloqueo ilegal impuesto en la Franja de Gaza y todas las actividades de asentamiento, que están agravando el sufrimiento del pueblo palestino y comprometiendo las perspectivas de paz. UN وتكرر حركة عدم الانحياز الإعراب عن مطالبتها بوقف جميع الانتهاكات الإسرائيلية للقانون الدولي فورا، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، مع إنهاء الحصار غير المشروع المفروض على قطاع غزة وجميع الأنشطة الاستيطانية، التي تضاعف من معاناة الشعب الفلسطيني وتقوض فرص تحقيق السلام.
    El Movimiento de los Países No Alineados exige una vez más que Israel ponga fin de inmediato a todas sus infracciones del derecho internacional, incluidos el derecho humanitario y las normas de derechos humanos, en particular el bloqueo ilegal impuesto en la Franja de Gaza y todas las actividades de asentamiento, que están agravando el sufrimiento del pueblo palestino y comprometiendo las perspectivas de paz. UN وتكرر حركة عدم الانحياز الإعراب عن مطالبتها بوقف جميع الانتهاكات الإسرائيلية للقانون الدولي فورا، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، مع إنهاء الحصار غير المشروع المفروض على قطاع غزة وجميع الأنشطة الاستيطانية، التي تضاعف من معاناة الشعب الفلسطيني وتقوض فرص تحقيق السلام.
    La comunidad internacional, incluido el Consejo de Seguridad, tiene una clara responsabilidad a este respecto y debe mantenerse firme y adoptar medidas urgentes para corregir esta grave situación y poner término a las violaciones del derecho internacional, incluidos el derecho humanitario y las normas de derechos humanos, por parte de Israel. UN وتقع على عاتق المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، مسؤوليات واضحة في هذا الصدد، وعليه التحلي بالصرامة واتخاذ تدابير عاجلة لتقويم هذه الحالة الخطيرة ولوضع حد للانتهاكات الإسرائيلية للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    En lugar de avanzar en el camino de la paz, Israel, la Potencia ocupante, ha optado por hacer exactamente lo contrario con la intensificación de las violaciones del derecho internacional, incluidos el derecho humanitario y las normas de derechos humanos, en el territorio palestino ocupado. UN إن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بدلا من المضي قدما على طريق السلام، اختارت أن تفعل عكس ذلك تماما من خلال تكثيف انتهاكاتها للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    14. Reconoce la importancia de que se adopten medidas sobre la base de una adhesión estricta a todos los principios del derecho internacional, incluidos el derecho humanitario y las normas internacionales de derechos humanos, a fin de prevenir situaciones que den lugar a nuevas corrientes de refugiados y personas desplazadas y a otras formas de desplazamientos involuntarios de grupos de población; UN ١٤ - تعترف بأهمية اتخاذ تدابير تقوم على التقيد التام بجميع مبادئ القانون الدولي، بما في ذلك القانون اﻹنساني ومعايير حقوق اﻹنسان الدولية، لمنع نشوء حالات تفضي إلى تدفق موجات جديدة من اللاجئين والمشردين واﻷشكال اﻷخرى من التشريد القسري؛
    Israel, la Potencia ocupante, debe asumir responsabilidad por todas estas violaciones del derecho internacional, incluidos el derecho humanitario y las normas de derechos humanos. UN ويجب تحميل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، المسؤولية عن جميع هذه الانتهاكات للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Los Ministros exigieron una vez más que Israel, la Potencia ocupante, ponga fin de inmediato y completamente a todos esas violaciones del derecho internacional, incluidos el derecho humanitario y las normas de derechos humanos, que constituyen violaciones graves de las que la Potencia ocupante debe responder. UN وطالب رؤساء الدول والحكومات مرة أخرى بأن توقف إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، وقفا فوريا وكاملا جميع تلك الانتهاكات للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، التي هي بمثابة انتهاكات جسيمة.
    Esta violenta escalada de las acciones militares de Israel constituye una grave violación del derecho internacional, incluidos el derecho humanitario y las normas de derechos humanos, alimenta la espiral de violencia y pone en peligro la paz y la seguridad internacionales y el frágil proceso de paz entre ambas partes. UN ويشكل هذا التصعيد العسكري العنيف من جانب إسرائيل خرقا خطيرا للقانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، ويغذي دورة العنف، ويهدد السلام والأمن الدوليين وعملية السلام الهشة بين الجانبين.
    Recordando además todas las disposiciones pertinentes del derecho internacional, incluidos el derecho humanitario y las normas de derechos humanos, en particular el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales2, la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, UN وإذ تشير كذلك إلى جميع القوانين الدولية ذات الصلة، بما فيها القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، ولا سيما العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية() والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(2) واتفاقية حقوق الطفل() واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة()،
    Recordando además todas las disposiciones pertinentes del derecho internacional, incluidos el derecho humanitario y las normas de derechos humanos, en particular el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN وإذ تشير كذلك إلى جميع القوانين الدولية ذات الصلة بالموضوع، بما فيها القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، ولا سيما العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more