El Comité Especial sugiere que se invite a los representantes de otras entidades que contribuyen a la consolidación de la paz, incluidos el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Banco Mundial, a participar en esta sesión informativa. | UN | وتقترح اللجنة الخاصة دعوة ممثلي الجهات الفاعلة الأخرى المشاركة في بناء السلام، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، لحضور هذه الجلسة. |
Una vez preparado el informe, se volvió a distribuir entre todos los interesados, incluidos el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), para que formularan observaciones. | UN | وفور إعداد مشروع التقرير تم تعميمه ثانيةً على جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان للحصول على التعليقات. |
El Comité Especial sugiere que se invite a los representantes de otras entidades que contribuyen a la consolidación de la paz, incluidos el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Banco Mundial, a participar en esta sesión informativa. | UN | وتقترح اللجنة الخاصة دعوة ممثلي الجهات الفاعلة الأخرى المشاركة في بناء السلام، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، لحضور هذه الجلسة. |
No obstante, nuestros esfuerzos regionales para mantener y mejorar estos niveles requieren un apoyo firme de la comunidad internacional, especialmente del sistema de las Naciones Unidas, incluidos el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Organización Mundial de la Salud. | UN | ولكن جهودنا الإقليمية في صون وتحسين هذه المعايير تتطلب دعما متواصلا من المجتمع الدولي، وخاصة من منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية. |
También se examinan las aportaciones de los países en desarrollo, los países desarrollados, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, incluidos el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo. | UN | كما يستعرض التقرير أيضا إسهامات البلدان النامية، والبلدان المتقدمة النمو، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
En la actualidad parecen existir diferencias administrativas entre las organizaciones del sistema común, incluidos el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), así como la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وفي الوقت الحاضر، هناك فيما يبدو أوجه اختلاف إدارية فيما بين المنظمات المشتركة في النظام الموحد، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، فضلا عن الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
:: Reuniones mensuales con organismos de las Naciones Unidas, incluidos el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), donantes y agentes sudaneses interesados para preparar y supervisar la aplicación de un marco normativo unificado para el establecimiento de la administración pública en el Sudán meridional | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع وكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والمانحين، وأصحاب المصلحة السودانيين، من أجل بدء ورصد تنفيذ إطار موحد للسياسة العامة بشأن إنشاء الخدمة المدنية في جنوب السودان |
También considerará las posibilidades de efectuar actividades conjuntas con los organismos de desarrollo en la región, incluidos el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID), la Unión Europea y los asociados bilaterales. | UN | وسيستكشف إمكانيات القيام بأنشطة مشتركة مع الوكالات الإنمائية في المنطقة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونيسيف ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، والاتحاد الأوروبي، والشركاء الثنائيين. |
Durante el período de que se informa, la Corte estableció sólidas relaciones sobre el terreno con varios fondos, programas y otros organismos de las Naciones Unidas, incluidos el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, y recibió apoyo de ellos. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أقامت المحكمة علاقات قوية مع عدة صناديق وبرامج وهيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وتلقت منها الدعم في الميدان. |
Asimismo, invitó a otras entidades del sistema de las Naciones Unidas, incluidos el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, así como a las organizaciones intergubernamentales, a que ayudaran al Secretario General a dar cumplimiento a esa solicitud. | UN | كما دعت الكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية والمنظمات الحكومية الدولية، إلى مساعدة الأمين العام في تنفيذ الطلبات من هذا القبيل. |
También se ocupará de gestionar la lista única de las Naciones Unidas de expertos electorales que utilizará todo el sistema de las Naciones Unidas, incluidos el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS). | UN | وستقوم الشعبة أيضا بإدارة قائمة الأمم المتحدة الوحيدة بالخبراء في مجال الانتخابات لكي تستخدمها منظومة الأمم المتحدة برمتها، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Al mismo tiempo, instamos a la comunidad internacional, incluidos el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional, a seguir apoyando y ayudando a Timor-Leste en la consolidación nacional con miras a asegurar el desarrollo sostenible en todas las esferas. | UN | وفي الوقت نفسه، ندعو المجتمع الدولي، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي إلى مواصلة دعم ومساعدة تيمور - ليشتي في بناء دولتها لكفالة التنمية المستدامة في كل المجالات. |
:: Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi (incluidos el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat)) | UN | :: مكتب الأمم المتحدة في نيروبي (بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة)) |
Las aportaciones de los organismos, fondos y programas competentes de las Naciones Unidas, incluidos el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el PNUMA, sobre la evaluación de lagunas contribuiría positivamente al proceso preparatorio y a los resultados de la Conferencia. | UN | 30 - ومن شأن الإسهامات التي تقدمها وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بشأن تقييم الثغرات تعزيز العملية التحضيرية، والإسهام إيجابا في صياغة نتائج المؤتمر. |
En cuanto a la coordinación y la coherencia, la Comisión, guiada por la hoja de ruta y el espíritu del examen de 2010, intensificó su interacción con los principales agentes, tanto de dentro como de fuera del sistema de las Naciones Unidas, incluidos el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | 14 - وتناول موضوع التنسيق والاتساق، فقال إن اللجنة، مسترشدة بخريطة الطريق وروح استعراض عام 2010، كثفت من تفاعلها مع الجهات الفاعلة الرئيسية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون السياسة وإدارة عمليات حفظ السلام. |
Varios organismos de las Naciones Unidas, incluidos el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), la FAO y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), han subrayado el potencial de la agricultura sostenible para hacer frente al crecimiento de la demanda. | UN | وقد شدد عدد من وكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة للبيئة() ومنظمة الأغذية والزراعة ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) على ما تنطوي عليه الزراعة المستدامة من إمكانات الاستجابة إلى نمو الطلب(). |
Los organismos de financiación, incluidos el Banco Mundial y la Corporación Financiera Internacional, deben continuar elaborando proyectos de eficiencia energética para su ejecución, y las organizaciones de las Naciones Unidas, incluidos el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, deben promover y ampliar el ámbito de esos proyectos a todo el mundo. | UN | 154 - ويتعين على وكالات التمويل، بما في ذلك البنك الدولي والمؤسسة المالية الدولية مواصلة استحداث وتنفيذ مشاريع تكفل كفاءة استخدام الطاقة، بينما يتعين على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، أن تقوم بتشجيع وتوسيع نطاق هذه المشاريع على الصعيد العالمي. |
El sistema de las Naciones Unidas, incluidos el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el FMI y el Banco Mundial, desempeñaba un papel vital en la asistencia a las actividades de desarrollo de los países de ingresos bajos y medianos, pero era el G-20 quien había formulado y ejecutado una respuesta mundial coordinada y eficaz a la crisis financiera y económica mundial. | UN | واضطلعت منظومة الأمم المتحدة، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، بدور حيوي في مساعدة البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل فيما تبذله من جهود إنمائية، مع أن مجموعة العشرين هي التي وضعت ونفذت استجابة عالمية منسقة وفعالة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية. |