"incluidos los costos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بما في ذلك تكاليف
        
    • بما فيها تكاليف
        
    • شاملة تكاليف
        
    • تشمل تكاليف
        
    • بما فيها تكلفة
        
    financiados con cargo al presupuesto ordinario, incluidos los costos de mantenimiento UN اﻹدارية المتكامل، بما في ذلك تكاليف الصيانة
    financiados con cargo al presupuesto ordinario, incluidos los costos de mantenimiento UN اﻹدارية المتكامل، بما في ذلك تكاليف الصيانة
    Es importante tener en cuenta los costos de todas las etapas, incluidos los costos de operación y mantenimiento, además de la inversión de capital inicial. UN ومن المهم مراعاة التكاليف التي تمتد طوال عمر المشروع، بما في ذلك تكاليف التشغيل والصيانة فضلاً عن استثمار رأس المال الأولي.
    En la actualidad su valor asciende al 54% de los fondos aprobados, incluidos los costos de mantenimiento hasta finales de 1997. UN وتبلغ قيمة العقد حاليا ٥٤ في المائة من اﻷموال المعتمدة، بما فيها تكاليف الصيانة حتى نهاية عام ١٩٩٧.
    Con arreglo al marco conceptual de las operaciones esbozado en su informe principal, se estimó que se requeriría la suma de 8,5 millones de dólares para el período inicial de seis meses, incluidos los costos de puesta en marcha y la compra de bienes de equipo. UN واستنادا إلى مفهوم العمليات الموجز في تقريره الرئيسي، قدر أن اﻷمر سيستلزم مبلغ ٥,٨ من ملايين الدولارات لفترة اﻷشهر الستة اﻷولية، شاملة تكاليف البدء واقتناء المعدات الرأسمالية.
    24.14 Los recursos destinados a esas actividades se estiman en 3 millones de dólares para el bienio, incluidos los costos de cinco puestos, dos de los cuales se financian con cargo al presupuesto ordinario. UN 24-14 وتقدَّر الموارد المحدَّدة لتلك الأنشطة بمبلغ 3 ملايين دولار لفترة السنتين، تشمل تكاليف خمس وظائف، تموَّل اثنتان منها في إطار الميزانية العادية.
    A menos que el valor de mercado de las actividades de investigación y desarrollo pueda determinarse directamente, su valor podría calcularse sumando los costos, incluidos los costos de las que no obtengan resultados satisfactorios. UN وما لم تراقب القيمة التجارية للبحث والتطوير مراقبة مباشرة، فإنه يجوز أن تقيَّم بمجموع التكاليف، بما فيها تكلفة البحث والتطوير اللذين يبوءان بالفشل.
    En el pasado, con excesiva frecuencia la cooperación externa se destinó a cuestiones de importancia menor, sin que se tuvieran en cuenta los costos, incluidos los costos de oportunidad, especialmente cuando se trataba de desembolsos en la moneda del país donante. UN وكثيرا جدا ما خص التعاون الخارجي، في الماضي، مسائل طرفية أولي فيها اعتبار بسيط للتكاليف، بما في ذلك تكاليف الفرص البديلة، وخاصة عندما تتكبد هذه التكاليف بعملة البلد المانح.
    Según este principio, es importante que se incorporen los costos ambientales de las actividades económicas, incluidos los costos de la prevención de los posibles daños, en lugar de imponerlos a la sociedad en su conjunto. UN ووفقا لهذا المبدأ، من المهم أن تنحصر التكاليف البيئية لﻷنشطة الاقتصادية في الداخل، بما في ذلك تكاليف الوقاية من الضرر المحتمل، بدلا من فرضها على المجتمع بأكمله.
    Las tarifas sobre el agua no suelen reflejar los costos marginales a largo plazo, y mucho menos los precios reales, incluidos los costos de oportunidad y las tasas por contaminación. UN ونادرا ما تعكس تعريفات المياه التكاليف الحدية الطويلة اﻷجل، ناهيك عن تسعيرتها الاقتصادية الكاملة، بما في ذلك تكاليف الفرص ورسوم التلوث.
    31. ¿Cual es el costo medio por vivienda fumigada con DDT (incluidos los costos de mano de obra y otros costos operacionales)? UN 31 - ما هو متوسط الكلفة لرش كل بيت بمادة الـ دي.دي.تي (بما في ذلك تكاليف العمالة والتكاليف التشغيلية)؟
    En las negociaciones con los donantes para las Partes y la secretaría también sería ventajoso contar con un marco para analizar los costos y los beneficios del manejo ambientalmente racional y de la aplicación del Convenio, incluidos los costos de la inactividad y las economías que se derivarían de la aplicación. UN كما أن وضع إطار لتحليل تكاليف ومنافع الإدارة السليمة بيئياً وتنفيذ اتفاقية بازل بما في ذلك تكاليف عدم العمل والوفورات المستمدة من التنفيذ أمر مفيد للأطراف وللأمانة في المفاوضات مع الجهات المانحة.
    Otras fuentes siguen siendo demasiado caras, pero sus costos están disminuyendo rápidamente, incluidos los costos de algunas tecnologías de energía renovable no conectadas a la red en zonas rurales. UN ولا تزال المصادر الأخرى باهظة ولكن تكاليفها تنخفض بسرعة، بما في ذلك تكاليف بعض تكنولوجيات الطاقة المتجددة الريفية خارج شبكة التوزيع.
    Los costos totales de las reformas agrarias, incluidos los costos de los servicios de apoyo, deberían determinarse anticipadamente e incluirse en los presupuestos pertinentes. UN ومن الضروري أن يتمّ مُسبقاً تحديد التكاليف الكاملة المرتبطة بإصلاحات الأراضي، بما في ذلك تكاليف خدمات الدعم، وإدراجها في الميزانيات ذات الصلة.
    3. A fines de 1994 la Comisión Especial y el OIEA habrán gastado un total de 81,5 millones de dólares para sus operaciones, incluidos los costos de los contratos para la eliminación de combustible nuclear irradiado y sin irradiar. UN ٣ - وبنهاية عام ١٩٩٤، ستكون اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية قد أنفقتا ما مجموعه ٨١,٥ مليون دولار على عملياتهما ، بما في ذلك تكاليف عقود إزالة الوقود النووي الطازج والمشعع.
    Total de recursos (incluidos los costos de trabajo) UN مجموع الموارد )بما في ذلك تكاليف سنوات العمل(
    b) Los costos adicionales de transporte (incluidos los costos de doble manejo); y UN (ب) تكاليف النقل الإضافية (بما في ذلك تكاليف المناولة المزدوجة)؛
    d Estimación basada en los costos regionales, incluidos los costos de flete, ya que se ha previsto adquirir los artículos en la región. UN (د) استنادا إلى التكاليف الإقليمية، بما فيها تكاليف الشحن، إذ أن الأصناف ستشترى من داخل المنطقة.
    El operador también está obligado a compensar los costos (razonables) de prevención y reparación, incluidos los costos de evaluación tanto en el caso de daño ambiental como en el de riesgo inminente de ese daño. UN كما يكون المشغل مسؤولا عن تعويض التكاليف (المعقولة) للمنع والإصلاح، بما فيها تكاليف التقييم سواء في حالة الضرر البيئي أو في حالة الخطر الوشيك بحصول ذلك الضرر().
    El costo de proporcionar raciones se calculó en 17 dólares por persona para los 30 primeros días y en 15 dólares en adelante, incluidos los costos de transporte, manipulación y almacenamiento. UN وحسبت تكلفة توفير حصص لﻹعاشة بمعدل ١٧ دولارا للشخص في اﻟ ٣٠ يوما اﻷولى و ١٥ دولارا بعد ذلك، شاملة تكاليف النقل والمناولة والتخزين.
    El costo total del proyecto se calcula en 7.737.362 dólares, incluidos los costos de construcción, las obras en el recinto, los honorarios de arquitectos, la supervisión y gestión del proyecto y los viajes del personal para prestar asistencia técnica. UN 50 - وتقدر التكلفة الإجمالية للمشروع بـ 362 737 7 دولارا، شاملة تكاليف التشييد وأعمال الموقع وأتعاب الهندسة المعمارية والإشراف على المشروع وإدارته وسفر الموظفين لتقديم المساعدة التقنية.
    Actualmente la Organización gasta unos 104 millones de dólares por año en los centros de datos, incluidos los costos de personal (54,2 millones de dólares) y equipo (49,6 millones de dólares). UN الفوائد الكميــة 125 - تنفق المنظمة حاليا نحو 104 ملايين دولار سنويا على مراكز البيانات، تشمل تكاليف الموظفين (54.2 مليون دولار) والمعدات (49.6 مليون دولار).
    Aunque la educación primaria es gratuita, los hogares tienen que asumir la carga de otros costos directos e indirectos, incluidos los costos de oportunidad. UN ورغم أن التعليم الابتدائي " بالمجان " ، فعلى الأسر المعيشية أن تتحمل عبء التكاليف المباشرة وغير المباشرة الأخرى، بما فيها تكلفة إتاحة الفرصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more