"incluidos los datos" - Translation from Spanish to Arabic

    • بما في ذلك البيانات
        
    • بما فيها البيانات
        
    • بما في ذلك بيانات
        
    • بما فيها بيانات
        
    • بما في ذلك تفاصيل
        
    • بما في ذلك الأنماط
        
    • بما يشمل البيانات
        
    En Benin, el UNFPA proporcionó asistencia técnica y financiera para el análisis de los resultados censuales, incluidos los datos sobre migración. UN ففي بنن، قدم الصندوق دعما تقنيا وماليا لعملية تحليل نتائج التعداد السكاني، بما في ذلك البيانات المتعلقة بالهجرة.
    La economía del territorio palestino ocupado se caracterizaba por una escasez de gran parte de los recursos, incluidos los datos y los marcos de referencia analíticos. UN وأصبح اقتصاد اﻷراضي الفلسطينية المحتلة يتصف بالنقص في أغلب الموارد، بما في ذلك البيانات واﻷطر التحليلية.
    Esto se debe en parte a la falta de una evaluación local de las necesidades, incluidos los datos sobre la prevalencia del autismo y las enfermedades conexas. UN ويُعزى ذلك جزئيا إلى عدم وجود تقييم للاحتياجات على الصعيد المحلي، بما في ذلك البيانات عن مدى انتشار التوحد والظروف ذات الصلة به.
    Las estadísticas, incluidos los datos desglosados, son fundamentales. UN فاﻹحصاءات، بما فيها البيانات التفصيلية، تعتبر ضرورية.
    Los participantes destacaron la necesidad de una explicación clara de todo el proceso que culmina en las cifras imputadas, incluidos los datos, las definiciones y las técnicas utilizadas para obtener los datos imputados. UN وشدد المشاركون على ضرورة توفير شرح واضح لمجمل العملية المفضية إلى تحديد الأرقام المستقاة، بما فيها البيانات والتعاريف والوسائل التي استخدمت للحصول على البيانات المستقاة.
    Por regla general, en autos se pueden presentar todo tipo de pruebas, incluidos los datos de inteligencia. UN كقاعدة رئيسية، يمكن أن تقدم أي بينة أمام المحكمة، بما في ذلك بيانات الاستخبارات.
    El Subcomité sugirió que en el proceso debían reconocerse dos principios, a saber: que debía reducirse la duplicación y que la información disponible, incluidos los datos administrativos, debía emplearse en la mayor medida posible. UN واقترحت اللجنة الفرعية أن يؤخذ في الاعتبار في تلك العملية مبدآن هما: وجوب تقليل الازدواج، ووجوب استخدام المعلومات المتاحة، بما في ذلك البيانات اﻹدارية، إلى أقصى حد ممكن.
    Encomiamos, por ejemplo, el intercambio de información que tiene lugar en la OSCE, incluidos los datos que se han enviado al Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas. UN فعلى سبيل المثال، نحن نرحب بتبادل المعلومات الجاري في نطاق منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بما في ذلك البيانات المقدمة إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Esos datos e información consistirán en los datos de que disponga el solicitante respecto de las dos partes del área solicitada, incluidos los datos empleados para determinar su valor comercial. UN وتتضمن هذه البيانات والمعلومات البيانات المتوفرة لدى مقدم الطلب بشأن جزأي القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك البيانات المستعملة في تحديد قيمته التجارية.
    La información de inventario deberá archivarse a partir del año de base, incluidos los datos correspondientes de los nuevos cálculos aplicados. UN وينبغي حفظ معلومات الجرد في محفوظات ابتداء من سنة الأساس، بما في ذلك البيانات المناظرة المتعلقة بعمليات إعادة الحسابات التي طُبقت.
    Esos datos e información consistirán en los datos de que disponga el solicitante respecto de las dos partes del área solicitada, incluidos los datos empleados para determinar su valor comercial. UN وتتضمن هذه البيانات والمعلومات البيانات المتوفرة لدى مقدم الطلب بشأن جزأي القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك البيانات المستعملة في تحديد قيمته التجارية.
    El grupo evaluaría toda la información disponible y pertinente, incluidos los datos procedentes de las actividades de vigilancia y verificación en curso, sobre la situación relativa al desarme en el Iraq. UN ويقوم الفريق بتقييم كل المعلومات الموجودة والمتوفرة ذات الصلة، بما في ذلك البيانات المستمدة من الرصد والتحقق المستمرين، فيما يتصل بحالة نزع السلاح في العراق.
    Esos datos e información consistirán en los datos de que disponga el solicitante respecto de las dos partes del área solicitada, incluidos los datos empleados para determinar su valor comercial. UN وتتمثل هذه البيانات والمعلومات في البيانات المتوفرة لدى مقدم الطلب بشأن جزأي القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك البيانات المستعملة في تحديد قيمته التجارية.
    Esos datos e información consistirán en los datos de que disponga el solicitante respecto de las dos partes del área solicitada, incluidos los datos empleados para determinar su valor comercial. UN وتتضمن هذه البيانات والمعلومات البيانات المتوفرة لدى مقدم الطلب بشأن جزأي القطاع المشمول بالطلب، بما في ذلك البيانات المستعملة في تحديد قيمته التجارية.
    El INSTRAW elaborará una base de datos especial sobre los aspectos de la enseñanza oficial, relacionados con el género, incluidos los datos estadísticos existentes sobre la matrícula en las escuelas, los planes de estudios, la investigación pertinente, los proyectos existentes y las buenas prácticas. UN وسوف يضع المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة قاعدة بيانات خاصة متعلقة بالجوانب الجنسانية من التعليم النظامي، بما في ذلك البيانات الإحصائية المتوافرة عن القيد بالمدارس، والمناهج الدراسية، والبحوث ذات الصلة، والمشاريع القائمة، والممارسات الجيدة.
    La Comisión también reiteró al Gobierno su solicitud de que, en su próximo informe, comunicara los resultados de este estudio, incluidos los datos estadísticos sobre el número y sexo de los trabajadores empleados en las diversas categorías de salarios. UN وكررت اللجنة طلبها الموجه إلى الحكومة بأن تقدم في تقريرها المقبل نتائج هذه الدراسة الاستقصائية، بما في ذلك البيانات الإحصائية المتعلقة بعدد وجنس العمال في مختلف فئات الأجور.
    La Comisión manifestó la opinión de que se trataba de un plan integral, basado en los mejores datos disponibles, incluidos los datos facilitados por los contratistas. UN وأعربت اللجنة عن رأيها بأن هذه الخطة خطة شاملة تستند إلى أفضل البيانات المتاحة، بما فيها البيانات التي قدمها المتعاقدون.
    Además, las dos organizaciones colaboraron en relación con el uso de la información sobre población, incluidos los datos sobre población urbana, en la planificación del desarrollo en el Pakistán y Viet Nam. UN ويشكل هذا العمل إضافة إلى التعاون بين المنظمتين لاستخدام المعلومات السكانية، بما فيها البيانات السكانية للمناطق الحضرية، في التخطيط للتنمية في باكستان وفييت نام.
    Aunque se ha dedicado atención a muchos de los requerimientos institucionales, tales como los recursos de especialistas en cuestiones de género y las redes de centros de coordinación, las actividades de fomento de la capacidad y el desarrollo y utilización de metodologías e instrumentos, incluidos los datos desglosados por sexo, subsisten graves problemas a nivel institucional. UN ومع أنه أُعطي الاهتمام للعديد من المتطلبات المؤسسية، مثل المتخصصين في مجال المساواة بين الجنسين أو شبكات مراكز التنسيق، وأنشطة بناء القدرات ووضع المنهجيات والوسائل واستخدامها، بما فيها البيانات المصنفة بحسب نوع الجنس، لا تزال ثمة تحديات جسيمة على صعيد المؤسسات.
    Sírvanse proporcionar información sobre esas formas de violencia contra la mujer, con indicación de su incidencia, incluidos los datos estadísticos pertinentes. UN فيرجى تقديم معلومات عن هذه الأشكال من العنف ضد المرأة وعن مداها، بما في ذلك بيانات إحصائية.
    La Policía de Nueva Zelandia mantiene y publica un registro completo de datos sobre la delincuencia, incluidos los datos sobre la violencia contra la mujer. UN تقوم الشرطة في نيوزيلندا بصيانة ونشر مجموعة كاملة من البيانات المتعلقة بالجرائم، بما فيها بيانات عن العنف ضد المرأة.
    Se exige documentación sobre el régimen y la gestión de la sociedad, incluidos los datos sobre las personas autorizadas a recibir un sueldo y los procedimientos para designarlos y cesarlos. UN ويطلب من الجمعية تقديم وثائق عن وضعها وادارتها، بما في ذلك تفاصيل عن اﻷشخاص المخولين بتلقي مرتبات وكيفية تعيينهم وفصلهم.
    c) La preparación de las estimaciones y proyecciones demográficas oficiales de las Naciones Unidas, incluidos los datos sobre la mortalidad y la fecundidad por edad y sexo respecto de todos los países y regiones del mundo, así como las estimaciones y proyecciones oficiales de las Naciones Unidas de las zonas urbanas y rurales y las grandes ciudades; UN (ج) إعداد التقديرات والإسقاطات السكانية الرسمية للأمم المتحدة، بما في ذلك الأنماط العمرية والجنسية لمعدلات الوفاة والخصوبة، بالنسبة لجميع بلدان العالم ومناطقه، فضلا عن التقديرات والإسقاطات الرسمية للأمم المتحدة المتعلقة بالمناطق الحضرية والريفية والمدن الكبرى؛
    62. Exhorta también al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que continúe mejorando la información cualitativa y cuantitativa sobre la igualdad entre los sexos, incluidos los datos desglosados por sexo; UN 62 - تهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي مواصلة تحسين الإبلاغ النوعي والكمي عن المساواة بين الجنسين، بما يشمل البيانات المفصلة حسب نوع الجنس؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more