"incluidos los derechos de las mujeres" - Translation from Spanish to Arabic

    • بما في ذلك حقوق المرأة
        
    • بما فيها حقوق المرأة
        
    • بما في ذلك حقوق النساء
        
    • بما يشمل حقوق المرأة
        
    Se espera que desempeñen un papel principal para asegurar la democracia y el respeto de los derechos humanos, incluidos los derechos de las mujeres y de los niños. UN ويتوقع منها أن تلعب دورا طليعيا في تأمين الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان، بما في ذلك حقوق المرأة والطفل.
    :: Asesoramiento a funcionarios judiciales y miembros de profesiones jurídicas sobre las normas internacionales de derechos humanos, incluidos los derechos de las mujeres y los niños, incluso mediante la organización de dos seminarios sobre derechos humanos UN :: إسداء المشورة إلى المسؤولين القضائيين وأعضاء المهن القانونية بشأن معايير وقواعد حقوق الإنسان الدولية، بما في ذلك حقوق المرأة وحقوق الطفل، بعدة سُبُل منها تنظيم حلقتي عمل بشأن حقوق الإنسان
    Asesoramiento a funcionarios judiciales y miembros de profesiones jurídicas sobre las normas internacionales de derechos humanos, incluidos los derechos de las mujeres y los niños, incluso mediante la organización de dos seminarios sobre derechos humanos UN إسداء المشورة إلى المسؤولين القضائيين والمشتغلين بالقانون بشأن المعايير والقواعد الدولية لحقوق الإنسان بما في ذلك حقوق المرأة والطفل وذلك بعدة طرق من بينها تنظيم حلقتي عمل بشأن حقوق الإنسان
    Los derechos humanos, incluidos los derechos de las mujeres y los niños, y las obligaciones internacionales no se deberían considerar impedimentos, sino más bien elementos fundamentales del proceso. UN ولا يجب النظر إلى حقوق الإنسان، بما فيها حقوق المرأة والطفل، والالتزامات الدولية على أنها معوقات، وإنما يجب اعتبارها عناصر حاسمة في هذه العملية.
    26. Bahrein se refirió a las políticas para promover los derechos económicos, sociales y culturales, incluidos los derechos de las mujeres y los niños. UN 26- وأشارت البحرين إلى السياسات التي وضعت من أجل تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها حقوق المرأة والطفل.
    Para velar por el respeto de los derechos de los ciudadanos, incluidos los derechos de las mujeres, los niños y las personas con discapacidad, se han establecido varias instituciones: UN 7 - وأُنشئت مؤسسات عدة لكفالة احترام حقوق المواطنين، بما في ذلك حقوق النساء والأطفال والمعوقين.
    Celebrar sesiones de capacitación para los periodistas nacionales en materia de derechos humanos, incluidos los derechos de las mujeres y los niños UN تنظيم دورات تدريبية للصحفيين الوطنيين في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة والطفل
    Concluyó diciendo que los progresos realizados en la esfera de los derechos humanos, incluidos los derechos de las mujeres y los niños, seguían siendo frágiles y no debían sacrificarse por motivos de conveniencia política a corto plazo. UN واختتم حديثه بالقول إن المكاسب التي تحققت في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة والطفل، ما زالت هزيلة ولا ينبغي التضحية بالمزيد منها في سبيل مواءمات سياسية قصيرة الأجل.
    Desarrollo sostenible basado en el respeto de los derechos humanos, incluidos los derechos de las mujeres UN ألف - التنمية الشاملة المرتكزة على احترام حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة
    Asimismo, quiero recalcar que la Autoridad de Transición del Afganistán debe apoyar y facilitar plenamente la labor de las comisiones constitucional, judicial y de derechos humanos que tienen un papel sumamente importante que desempeñar en la promoción del respeto por el imperio del derecho y los derechos humanos internacionalmente reconocidos, incluidos los derechos de las mujeres y los niños. UN وأود أيضا أن أشدد على ضرورة أن تدعم السلطة الانتقالية الأفغانية وتيسِّر بالكامل عمل اللجنة الدستورية واللجنة القضائية ولجنة حقوق الإنسان. فهذه اللجان لها دورها الحاسم الذي ينبغي أن تضطلع به في تعزيز احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان المعترف بها دوليا، بما في ذلك حقوق المرأة والطفل.
    En muchas consultas se insistió en que deben seguir siendo prioritarias la formulación y aplicación de leyes favorables y la protección de los derechos humanos, incluidos los derechos de las mujeres y los niños. UN 47 - وشددت العديد من المشاورات على أن وضع وإنفاذ قوانين داعمة وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة والطفل، ينبغي أن يحظى باستمرار بالأولوية.
    Todos reafirmamos que los derechos humanos y las libertades fundamentales consagrados en la Constitución afgana, incluidos los derechos de las mujeres y los niños, así como una sociedad civil pujante y libre, son decisivos para el futuro del Afganistán. UN ونعيد جميعا تأكيد الأهمية الأساسية التي تكتسيها بالنسبة لمستقبل أفغانستان حقوق الإنسان والحريات الأساسية المكرسة في الدستور الأفغاني، بما في ذلك حقوق المرأة وحقوق الطفل، إضافة إلى مجتمع مدني مزدهر وحر.
    El equipo de las Naciones Unidas en el país recomendó que Zimbabwe velara por que la Carta de Derechos de la nueva Constitución amparara todos los tipos de derechos, incluidos los derechos de las mujeres, de los niños, de las personas con discapacidad, de los desplazados internos, de los solicitantes de asilo, de los refugiados y de los migrantes. UN وأوصى فريق الأمم المتحدة القطري زمبابوي بضمان أن تحمي شرعة الحقوق في الدستور الجديد الجاري وضعه حقوق الجميع، بما في ذلك حقوق المرأة والأطفال والمعوقين والمشردين داخلياً، وطالبي اللجوء واللاجئين والمهاجرين.
    Se insta encarecidamente a los gobiernos nacionales a que creen condiciones que promuevan la paz, la seguridad, la estabilidad y los derechos humanos, incluidos los derechos de las mujeres y otros grupos desfavorecidos. UN 126 - تُحَث الحكومات الوطنية بقوة على تهيئة الظروف التي تعزز السلام والأمن والاستقرار وتعزز حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة والفئات المحرومة الأخرى.
    4. Insta también a todas las partes afganas a que respeten las normas humanitarias aceptadas y todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluidos los derechos de las mujeres y los niños, y exhorta a las autoridades del Afganistán a que adopten medidas para asegurar la participación efectiva de la mujer en la vida social, política y cultural en todo el país; UN ٤ - تحث أيضا جميع اﻷطراف اﻷفغانية على احترام القواعد اﻹنسانية المقبولة وجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك حقوق المرأة والطفل، وتطلب إلى السلطات اﻷفغانية اتخاذ تدابير لكفالة مشاركة المرأة على نحو فعال في الحياة الاجتماعية والسياسية والثقافية في جميع أنحاء البلد؛
    En noviembre de 2005, el ACNUDH participó en una campaña inicial de difusión emprendida por organizaciones de la sociedad civil para abordar el tema de la violencia doméstica, y trabajó en asociación con la institución nacional de derechos humanos y la sociedad civil para promover los derechos humanos, incluidos los derechos de las mujeres. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2005، شاركت مفوضية حقوق الإنسان في حملة مبدئية للدعوة أطلقتها منظمات المجتمع المدني لمعالجة مسألة العنف العائلي، وعملت بالاشتراك مع مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمجتمع المدني على تعزيز احترام حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة.
    :: Seis seminarios para los oficiales de imposición de la ley del Gobierno de Unidad Nacional y el Gobierno del Sudán meridional (policías), personal penitenciario, otros oficiales encargados de la administración de justicia y la comunidad jurídica a fin de concienciar sobre las normas internacionales de derechos humanos, incluidos los derechos de las mujeres y los niños UN :: تنظيم 6 حلقات عمل لمسؤولي إنفاذ القانون في حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان (الشرطة) وموظفي مرافق الإصلاح والتأهيل وغيرهم من مسؤولي إقامة العدل والأوساط القانونية لإذكاء الوعي بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها حقوق المرأة والطفل
    Seis seminarios para agentes del orden público del Gobierno de Unidad Nacional y el Gobierno del Sudán meridional (policías), personal penitenciario, otros funcionarios encargados de la administración de justicia y juristas, a fin de concienciarlos sobre las normas internacionales de derechos humanos, incluidos los derechos de las mujeres y los niños UN تنظيم ست حلقات عمل لمسؤولي إنفاذ القانون في حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان (الشرطة) وموظفي الإصلاحيات وغيرهم من مسؤولي إقامة العدل والأوساط القانونية لإذكاء الوعي بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها حقوق المرأة والطفل
    Se celebraron 2 reuniones con el equipo de las Naciones Unidas en el país y se realizó una presentación para el personal del equipo (sobre asuntos de derechos humanos en Timor-Leste, incluidos los derechos de las mujeres y los niños) durante la capacitación sobre enfoques basados en derechos humanos para la programación del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). UN عُقد اجتماعان مع فريق الأمم المتحدة القطري، وقُدم عرض لموظفي الفريق القطري (بشأن قضايا حقوق الإنسان في تيمور - ليشتي، بما فيها حقوق المرأة والطفل) خلال تدريب على النهج القائمة على حقوق الإنسان الرامية إلى برمجة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Debe mencionarse el Documento Básico de Nueva Zelandia, que ofrece una panorámica de las características de la sociedad de Nueva Zelandia y de las estructuras políticas y jurídicas existentes para asegurar el fomento y la protección de los derechos humanos en Nueva Zelandia, incluidos los derechos de las mujeres y las niñas. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى وثيقة نيوزيلندا الأساسية التي تلقي نظرة عامة على خصائص مجتمع نيوزيلندا وعلى الهياكل السياسية والقانونية القائمة لكفالة تعزيز وحماية حقوق الإنسان داخل نيوزيلندا، بما في ذلك حقوق النساء والفتيات.
    En particular, se imparte una formación integral sobre los derechos humanos, incluidos los derechos de las mujeres y los niños, a los funcionarios que tienen que ver directamente con esos derechos, como los que se encargan de hacer cumplir la ley, de la manera siguiente: UN وعلى وجه الخصوص، يقدم تدريب مكثف في مجال حقوق الإنسان، بما يشمل حقوق المرأة والطفل، إلى الموظفين العموميين المعنيين عن كثب بحقوق الإنسان مثل موظفي إنفاذ القانون، وذلك على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more