"incluidos los derechos de los niños" - Translation from Spanish to Arabic

    • بما في ذلك حقوق الطفل
        
    • بما فيها حقوق الطفل
        
    • بما في ذلك حقوق الأطفال
        
    • بما في ذلك حقوق أطفال
        
    :: 1.800 investigaciones de violaciones de los derechos humanos, incluidos los derechos de los niños UN :: إجراء 800 1 تحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل
    El programa de consolidación de la paz por medio de la justicia ha puesto en marcha campañas de sensibilización sobre los derechos humanos, incluidos los derechos de los niños y las mujeres, y ha facilitado el acceso de la población vulnerable a la justicia formal e informal. UN وأدى وضع برنامج بناء السلام من خلال العدالة إلى بدء حملات توعية بحقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل والمرأة، وبالسبل المتاحة أمام فئات السكان الضعيفة للجوء إلى نظم العدالة الرسمية وغير الرسمية.
    A este respecto, el Comité celebra la buena disposición del Estado Parte para emprender un programa de cooperación técnica con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos a fin de afianzar los derechos humanos, incluidos los derechos de los niños, en el seno de las instituciones de la fuerza pública. UN في هذا الصدد تلاحظ اللجنة مع التقدير استعداد الدولة الطرف للمشاركة في برنامج تعاون تقني مع مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان من أجل تعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل داخل الهيئات المنوطة بإنفاذ القوانين.
    Si bien el respeto de las creencias y los valores religiosos, tradicionales y culturales es un aspecto fundamental de los derechos humanos, dichos valores o creencias no deben utilizarse para obstruir o impedir el ejercicio de todos los demás derechos humanos, incluidos los derechos de los niños. UN وبينما يشكل احترام القيم والمعتقدات الدينية والتقليدية والثقافية مبدأ أساسيا من مبادئ حقوق الإنسان، فإن الإحالة على هذه القيم والمعتقدات لا يجب أن تمنع أو تحول دون تنفيذ سائر حقوق الإنسان، بما فيها حقوق الطفل.
    43. Bhután elogió las numerosas actividades que se llevaban a cabo para proteger y promover los derechos humanos, incluidos los derechos de los niños y de las personas con discapacidad, y para mejorar la igualdad de género y combatir la trata de personas. UN 43- وأشادت بوتان بتنفيذ العديد من الأنشطة المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان، بما فيها حقوق الطفل والأشخاص ذوي الإعاقة، وتعزيز المساواة بين الجنسين ومكافحة الاتجار بالبشر.
    Timor-Leste tropieza actualmente con considerables dificultades y problemas para cumplir las obligaciones que le incumben en relación con la Convención sobre los Derechos del Niño, incluidos los derechos de los niños víctimas de violencia, malos tratos, negligencia y explotación. UN وتواجه تيمور - ليشتي حاليا صعوبات وتحديات كبيرة في الوفاء بالالتزامات الواردة في اتفاقية حقوق الطفل، بما في ذلك حقوق الأطفال في الحماية من العنف والاعتداء والإهمال والاستغلال.
    a) Aseguren que se respeten plenamente los derechos del niño, incluidos los derechos de los niños indígenas, sin discriminación de ninguna índole, concretamente aprobando o continuando, según corresponda, la aplicación de reglamentos y medidas que garanticen la plena realización de todos sus derechos; UN " (أ) كفالة الاحترام التام لحقوق الطفل، بما في ذلك حقوق أطفال الشعوب الأصلية، دون تمييز لأي سبب من الأسباب، بطرق منها إرساء الأنظمة واتخاذ التدابير التي تكفل الإعمال الكامل لجميع حقوقهم و/أو مواصلة تنفيذ ما هو قائم منها؛
    A este respecto, el Comité celebra la buena disposición del Estado Parte para emprender un programa de cooperación técnica con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos a fin de afianzar los derechos humanos, incluidos los derechos de los niños, en el seno de las instituciones de la fuerza pública. UN في هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع التقدير استعداد الدولة الطرف للمشاركة في برنامج تعاون تقني مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان من أجل تعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل داخل الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين.
    807. El Comité acoge con satisfacción la voluntad del Estado Parte de emprender un programa de cooperación técnica con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos a fin de impartir capacitación en las normas de derechos humanos, incluidos los derechos de los niños, a la policía. UN 807- وترحب اللجنة باستعداد الدولة الطرف للاشتراك في برنامج للتعاون التقني مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان من أجل توفير التدريب لرجال الشرطة فيما يتعلق بمعايير حقوق الإنسان بما في ذلك حقوق الطفل.
    A este respecto, el Comité celebra la buena disposición del Estado Parte para emprender un programa de cooperación técnica con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos a fin de afianzar los derechos humanos, incluidos los derechos de los niños, en el seno de las instituciones de la fuerza pública. UN في هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع التقدير استعداد الدولة الطرف للمشاركة في برنامج تعاون تقني مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان من أجل تعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل داخل الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين.
    807. El Comité acoge con satisfacción la voluntad del Estado Parte de emprender un programa de cooperación técnica con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos a fin de impartir capacitación en las normas de derechos humanos, incluidos los derechos de los niños, a la policía. UN 807- وترحب اللجنة باستعداد الدولة الطرف للاشتراك في برنامج للتعاون التقني مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان من أجل توفير التدريب لرجال الشرطة فيما يتعلق بمعايير حقوق الإنسان بما في ذلك حقوق الطفل.
    :: Establecimiento y funcionamiento de un mecanismo para la vigilancia y la protección de los derechos humanos (incluidos los derechos de los niños) UN :: إقامة وتشغيل آليات لرصد حقوق الإنسان وحمايتها (بما في ذلك حقوق الطفل)
    248. El Comité acoge con satisfacción la voluntad del Estado Parte de emprender un programa de cooperación técnica con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos a fin de impartir capacitación en las normas de derechos humanos, incluidos los derechos de los niños, a la policía. UN 248- وترحب اللجنة باستعداد الدولة الطرف للاشتراك في برنامج للتعاون التقني مع مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان من أجل توفير التدريب لرجال الشرطة فيما يتعلق بمعايير حقوق الإنسان بما في ذلك حقوق الطفل.
    El UNICEF asumió el liderazgo en la mayoría de los análisis y diálogos sobre los DELP, subrayando la importancia de establecer un vínculo entre los recursos financieros y los resultados sociales, incluidos los derechos de los niños y cuestiones como la desigualdad entre los géneros. UN 61 - وقد وفرت اليونيسيف القيادة للجانب الأكبر من التحليل والحوار فيما يتعلق بـ " ورقة استراتيجية الحد من الفقر " ، مؤكدة في ذلك على أهمية ربط الموارد المالية بالنتائج الاجتماعية، بما فيها حقوق الطفل وقضايا من قبيل التفاوت بين الجنسين.
    c) Seguir fomentando la sensibilización pública y la promoción de los derechos humanos fundamentales, incluidos los derechos de los niños y las mujeres; UN (ج) زيادة تعزيز الوعي العام بحقوق الإنسان الأساسية بما في ذلك حقوق الأطفال والنساء والدعوة لإعمال هذه الحقوق؛
    42. Exhorta a todos los Estados Miembros e invita al sistema de las Naciones Unidas a que fortalezcan la cooperación internacional a fin de asegurar la realización de los derechos del niño, incluidos los derechos de los niños con discapacidad, por medios como el apoyo a iniciativas nacionales que hagan mayor hincapié en su desarrollo, según corresponda; UN " 42 - تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تعزز التعاون الدولي من أجل كفالة إعمال حقوق الطفل، بما في ذلك حقوق الأطفال ذوي الإعاقة، بوسائل منها تقديم الدعم حسب الاقتضاء للمبادرات الوطنية التي تركز بقدر أكبر على نموهم، وتدعو منظومة الأمم المتحدة إلى القيام بذلك؛
    109.154 Adoptar nuevas medidas para proteger los derechos sociales, incluidos los derechos de los niños, las mujeres y las personas con discapacidad (Uzbekistán); UN 109-154- اتخاذ مزيد من التدابير لحماية الحقوق الاجتماعية، بما في ذلك حقوق الأطفال والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة (أوزبكستان)؛
    a) Se aseguren de que se respeten plenamente los derechos del niño, incluidos los derechos de los niños indígenas, sin discriminación de ninguna índole, concretamente aprobando o continuando la aplicación de reglamentos y medidas que garanticen la plena realización de todos sus derechos; UN (أ) كفالة الاحترام التام لحقوق الطفل، بما في ذلك حقوق أطفال الشعوب الأصلية، دون تمييز لأي سبب من الأسباب، بطرق منها إرساء الأنظمة واتخاذ التدابير التي تكفل الإعمال الكامل لجميع حقوقهم و/أو مواصلة تنفيذ ما هو قائم منها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more