"incluidos los niños indígenas" - Translation from Spanish to Arabic

    • بمن فيهم أطفال الشعوب الأصلية
        
    • بينهم أطفال الشعوب الأصلية
        
    Hay pruebas de que los niños y niñas con discapacidad, incluidos los niños indígenas con discapacidad, están sobrerrepresentados entre los niños no inscritos. UN وهناك بعض الأدلة على أن الأطفال ذوي الإعاقة، بمن فيهم أطفال الشعوب الأصلية ذوو الإعاقة، ممثلون تمثيلا زائدا بين الأطفال غير المسجلين.
    b) Adopte medidas adecuadas para inscribir a quienes no fueron inscritos al nacer, incluidos los niños indígenas y los niños refugiados; UN (ب) اتخاذ تدابير مناسبة لتسجيل الأطفال الذين لم يُسجلوا عند الولادة، بمن فيهم أطفال الشعوب الأصلية والأطفال اللاجئون؛
    Además, el Comité recomienda que el Estado parte dé amplia difusión al Protocolo facultativo entre los niños, incluidos los niños indígenas, y sus padres, entre otras cosas, mediante los planes de estudios y la educación en materia de derechos humanos. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تعرّف الدولة الطرف الأطفال بأحكام البروتوكول الاختياري تعريفاً واسع النطاق، وذلك بمن فيهم أطفال الشعوب الأصلية وآباؤهم وأمهاتهم بوسائل تشمل المناهج الدراسية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Le preocupa también que los niños y la población en general, incluidos los niños indígenas, no tengan conocimiento suficiente para reconocer los riesgos relativos a los delitos contemplados en el Protocolo facultativo o para saber cómo y dónde denunciarlos. UN ويساور اللجنة القلق لأن الأطفال والسكان بوجه عام، بمن فيهم أطفال الشعوب الأصلية لا يملكون المعارف الكافية لتحديد المخاطر المتعلقة بالجرائم التي يغطيها البروتوكول الاختياري أو الجهة التي ينبغي إبلاغها بها أو كيفية القيام بذلك.
    La OIT ha iniciado el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC), dirigido a grupos prioritarios, como los que realizan trabajos serviles, los niños víctimas de la trata y los niños que trabajan en condiciones u ocupaciones peligrosas, incluidos los niños indígenas. UN 54 - وشرعت منظمة العمل الدولية في تنفيذ البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال الذي يستهدف الفئات ذات الأولوية مثل العمال المسترقين والأطفال ضحايا الاتجار والأطفال الذين يعملون في ظروف خطرة وفي مهن خطيرة، ومن بينهم أطفال الشعوب الأصلية.
    b) Asegure el acceso a la educación, incluida la enseñanza preescolar, en todas las regiones del Estado parte y preste especial atención a las niñas y a todos los grupos de niños vulnerables, incluidos los niños indígenas y los que carecen de certificado de nacimiento. UN (ب) ضمان إمكانية الحصول على تعليم، بما في ذلك التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة، في جميع مناطق الدولة الطرف وإيلاء اهتمام خاص بالبنات وجميع المجموعات المحرومة من الأطفال، بمن فيهم أطفال الشعوب الأصلية والأطفال عديمو شهادات الميلاد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more