Ordenación del desarrollo de los asentamientos humanos, incluidos los recursos financieros y las tierras | UN | إدارة تنمية المستوطنات البشرية، بما في ذلك الموارد المالية والموارد من اﻷراضي |
Ordenación del desarrollo de los asentamientos humanos, incluidos los recursos financieros y las tierras | UN | إدارة تنمية المستوطنات البشرية، بما في ذلك الموارد المالية والموارد من اﻷراضي |
En él también se especifican los medios necesarios para alcanzar sus objetivos, incluidos los recursos financieros y los requisitos en materia de transferencia de tecnología y cooperación. | UN | كما يحدد الوسائل اللازمة لبلوغ أهدافه، بما في ذلك الموارد المالية ونقل التكنولوجيا واحتياجات التعاون. |
Detállense las medidas que se han tomado para hacer frente a este problema a nivel nacional, provincial y municipal, incluidos los recursos financieros asignados. | UN | ويرجى تقديم وصف تفصيلي للجهود المبذولة لمعالجة هذه المسألة على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات والبلديات، بما في ذلك التمويل المخصص لهذه الجهود. |
Reconociendo la necesidad de una cooperación entre los gobiernos interesados y la comunidad internacional a fin de movilizar los recursos internacionales necesarios, incluidos los recursos financieros, técnicos y administrativos, para aplicar programas de asentamientos humanos para los refugiados, las personas desplazadas y los repatriados, | UN | وإذ تسلم بضرورة التعاون بين الحكومات المعنية والمجتمع الدولي من أجل تعبئة ما يلزم من موارد دولية بما في ذلك موارد مالية وتقنية وإدارية، من أجل تنفيذ البرامج المتعلقة بالمستوطنات البشرية لفائدة اللاجئين والعائدين والمشردين، |
Sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas, incluidos los recursos financieros y humanos asignados, para garantizar el funcionamiento eficaz del Comisionado General para la Solidaridad y la Promoción de las Cuestiones de Género. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، بما فيها الموارد المالية والبشرية، حتى يتسنى للمفوضية العامة للتضامن والنهوض بالجنسانية أن تعمل بفاعلية. |
Ello entrañará el examen y análisis de cuestiones y sistemas de gestión, incluidos los recursos financieros y humanos, los servicios de apoyo, la tecnología de la información y otros aspectos administrativos. | UN | وسيتضمن هذا استعراضا وتحليلا لمسائـل ونظـم اﻹدارة، بما يشمل الموارد المالية والبشرية، وخدمات الدعم، وتكنولوجيا المعلومات والجوانب اﻹدارية اﻷخرى. |
Debe encararse el problema de la falta de recursos, incluidos los recursos financieros adicionales. | UN | ويجب التصدي لمشكلة نقص الموارد، بما في ذلك الموارد المالية الاضافية. |
3. Gestión del desarrollo de los asentamientos humanos, incluidos los recursos financieros y de tierras | UN | ٣ - إدارة المستوطنات البشرية، بما في ذلك الموارد المالية والموارد من اﻷراضي |
Para llevar a cabo su misión, deben contar con los medios adecuados, incluidos los recursos financieros. | UN | ولتنفيذ هذه الرسالة ينبغي أن تتاح لها الوسائل اللازمة، بما في ذلك الموارد المالية. |
Ordenamiento del desarrollo de los asentamientos humanos, incluidos los recursos financieros y las tierras | UN | البشرية، بما في ذلك الموارد المالية والموارد من اﻷراضي |
Los fondos para el funcionamiento del convenio, incluidos los recursos financieros para el funcionamiento de su secretaría, son aportados por las partes en el convenio. | UN | ويتحمل أطراف الاتفاقية الأموال اللازمة لتنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك الموارد المالية اللازمة لأداء مهام أمانة الاتفاقية. |
Ordenamiento del desarrollo de los asentamientos humanos, incluidos los recursos financieros y las tierras | UN | البرنامج الفرعي ٣ - إدارة تنمية المستوطنات البشرية، بما في ذلك الموارد المالية والموارد من اﻷراضي |
Subprograma 3 Ordenamiento del desarrollo de los asentamientos humanos, incluidos los recursos financieros y las tierras | UN | البرنامج الفرعي ٣ - إدارة تنمية المستوطنات البشرية، بما في ذلك الموارد المالية والموارد من اﻷراضي |
Subprograma 3. Ordenación del desarrollo de los asentamientos humanos, incluidos los recursos financieros y las tierras | UN | البرنامج الفرعي ٣ - إدارة تنمية المستوطنات البشرية، بما في ذلك الموارد المالية والموارد من اﻷراضي |
La función de esos puestos será afianzar la estructura de gestión y supervisar todas las funciones operativas, incluidos los recursos financieros y presupuestarios, las adquisiciones y los servicios de tecnología de la información. | UN | وستعمق الوظيفة من الهيكل الإداري وتشرف على جميع الوظائف التشغيلية، بما في ذلك الموارد المالية والمتعلقة بالميزانية، والمشتريات، وخدمات تكنولوجيا المعلومات. |
En cuanto a otra cuestión relevante, los Estados señalaron que la asistencia comprende la provisión de recursos y conocimientos, incluidos los recursos financieros y técnicos, de un país a otro, con el fin de fomentar la capacidad nacional para aplicar eficazmente el Programa de Acción. | UN | وفي نقطة أخرى ذات صلة، لاحظت الدول أن المساعدة تضمّنت أن يقدّم بلدٌ إلى بلد آخر الموارد والخبرات، بما في ذلك الموارد المالية والتقنية، بغية بناء القدرات الوطنية للتنفيذ الفعال لبرنامج العمل. |
Detállense las medidas que se han tomado para hacer frente a este problema a nivel nacional, provincial y municipal, incluidos los recursos financieros asignados. | UN | ويرجى تقديم وصف تفصيلي للجهود المبذولة لمعالجة هذه المسألة على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات والصعيد البلدي، بما في ذلك التمويل المخصص لهذه الجهود. |
Por ejemplo, no basta con adoptar programas para promover el acceso de las PYMES a los insumos fundamentales, incluidos los recursos financieros, la maquinaria y las importaciones necesarias, si no se adoptan medidas complementarias que ayuden a éstas a obtener o utilizar esos insumos, lo que supone entre otras cosas asistencia para preparar solicitudes viables de préstamos o para utilizar la maquinaria o para obtener acceso a divisas. | UN | فعلى سبيل المثال، لن يكون اعتماد برامج لتعزيز وصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى المدخلات اﻷساسية، بما في ذلك التمويل واﻵلات أو المكونات المستوردة، كافياً، إذا لم تكن هناك تدابير مصاحبة لهذه البرامج، لمساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في الحصول على تلك المدخلات أو استخدامها، بما في ذلك مساعدتها في إعداد طلبات قروض سليمة أو في تسيير اﻵلات أو في توفير سبل الوصول إلى النقد اﻷجنبي. |
Los supuestos en que se basan las evaluaciones regionales y subregionales son, entre otros, la disponibilidad de la pericia necesaria con la capacidad y disposición de aportar a la iniciativa suficiente apoyo, incluidos los recursos financieros. | UN | 14 - وتشمل الافتراضات التي تستند إليها التقييمات الإقليمية/دون الإقليمية توافر الدراية الفنية المطلوبة القادرة والراغبة في المساهمة في المبادرة، مع دعم كافٍ، بما في ذلك موارد مالية. |
La garantía de que todos los recursos confiados al PNUD, incluidos los recursos financieros, se han gestionado de manera eficiente y eficaz para lograr los resultados previstos en materia de desarrollo es un elemento intrínseco de la forma en que el PNUD administra esos recursos. | UN | ٣٨ - ويشكل ضمان توخي الكفاءة والفعالية في إدارة جميع الموارد، بما فيها الموارد المالية المعهود بها إلى البرنامج الإنمائي، تحقيقا للنتائج الإنمائية المتوقعة، جزءا لا يتجزأ من الطريقة التي يمارس بها البرنامج الإنمائي الإشراف على تلك الموارد. |
Ello entrañará el examen y el análisis de cuestiones y sistemas de gestión, incluidos los recursos financieros y humanos, los servicios de apoyo, la tecnología de la información y otros aspectos administrativos. | UN | وسيتضمن هذا استعراضا وتحليلا لمسائـل ونظـم اﻹدارة، بما يشمل الموارد المالية والبشرية، وخدمات الدعم، وتكنولوجيا المعلومات والجوانب اﻹدارية اﻷخرى. |