"incluidos los servicios de salud" - Translation from Spanish to Arabic

    • بما في ذلك خدمات الصحة
        
    • بما فيها خدمات الصحة
        
    • بما في ذلك الخدمات الصحية
        
    • بما فيها الخدمات الصحية
        
    • بما في ذلك الرعاية الصحية
        
    • بما في ذلك الصحة
        
    • ومنها خدمات الصحة
        
    El Departamento de Servicios de Salud se encarga de todas las actividades oficiales en este campo, incluidos los servicios de salud pública. UN 50 - تتولى إدارة الخدمات الصحية مسؤولية توفير جميع أنواع الرعاية الصحية الحكومية، بما في ذلك خدمات الصحة العامة.
    iii) El aumento del acceso a los servicios de atención de la salud, incluidos los servicios de salud reproductiva; UN ' 3` زيادة فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك خدمات الصحة الإنجابية؛
    En la Declaración también se fijan metas para impartir educación preventiva que promueva la igualdad de género y mejorar el acceso de las mujeres y las niñas a los servicios de salud, incluidos los servicios de salud sexual y reproductiva. UN ويحدد الإعلان أيضا أهدافا لتوفير التعليم عن سبل الوقاية تحقيقا للمساواة بين الجنسين، وزيادة الحصول على الخدمات الصحية، بما فيها خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، للنساء والفتيات.
    Sin embargo, la experiencia ha demostrado que con demasiada frecuencia los pobres no tienen acceso a vivienda ni a servicios sociales básicos, como los servicios de salud (incluidos los servicios de salud reproductiva), de abastecimiento de agua y de saneamiento, ni a la educación y la capacitación, y que incluso cuando tienen acceso a esos servicios, éstos son de mala calidad. UN والتنمية البشرية تمكنهم من بناء قدراتهم التي تتيح لهم ذلك، على أن التجربة بينت أن الفقراء لا تتاح لهم الفرصة غالبا في الوصول إلى المأوى والخدمات الاجتماعية اﻷساسية، مثل الخدمات الصحية بما فيها خدمات الصحة اﻹنجابية، واﻹصحاح، وإمدادات المياه، والتعليم والتدريب.
    Además, debe adoptar medidas efectivas para mantener una vigilancia sistemática de todos los lugares de detención, incluidos los servicios de salud existentes y disponibles en esos establecimientos, y para eliminar la corrupción en las prisiones. UN وينبغي لها أيضاً أن تتخذ التدابير الفعالة للاستعراض المنهجي لجميع أماكن الاحتجاز، بما في ذلك الخدمات الصحية القائمة والمتاحة فيها، وينبغي لها أن تتخذ تدابير للقضاء على الفساد في السجون.
    Esos emigrantes aceptan trabajos que la población local considera tradicionalmente trabajos poco atractivos, aunque también trabajan en otros ámbitos, incluidos los servicios de salud y el sector de la tecnología de la información. UN وهؤلاء المهاجرون يشغلون وظائف تعتبر تقليديا غير جذابة للسكان المحليين، ولكن المهاجرين يعملون أيضا في مجالات أخرى، بما فيها الخدمات الصحية وتكنولوجيا المعلومات.
    Aumentar el acceso de las mujeres y las muchachas a servicios de atención médica asequibles, incluidos los servicios de salud reproductiva, y aumentar el acceso a medios asequibles de planificación familiar para todas. UN وزيادة فرص حصول النساء والفتيات على خدمات الرعاية الصحية اليسيرة، بما في ذلك الرعاية الصحية الإنجابية، وزيادة فرص الحصول على وسائل يسيرة لتنظيم النسل للجميع.
    Las tasas de fecundidad de las adolescentes guardan una estrecha relación con altos niveles de abandono de la escolarización, tasas de desempleo elevadas y bajos niveles de acceso a los servicios sociales básicos, incluidos los servicios de salud reproductiva. UN وترتبط معدلات خصوبة المراهقات ارتباطا كبيرا بارتفاع مستوى الانقطاع عن التعليم وارتفاع معدلات البطالة، وانخفاض حصولهن على الخدمات الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك خدمات الصحة الإنجابية.
    El Departamento de Servicios de Salud se encarga de todos los servicios de salud que presta el Estado, incluidos los servicios de salud pública. UN 60 - تتولى إدارة الخدمات الصحية مسؤولية توفير جميع أنواع الرعاية الصحية الحكومية، بما في ذلك خدمات الصحة العامة.
    Es fundamental promover servicios beneficiosos para la juventud y la mujer, incluidos los servicios de salud sexual y reproductiva, y sigue siendo prioritario tratar de que se haga hincapié en difundir ampliamente la información y la educación sobre el VIH a los jóvenes. UN ومن الأمور الأساسية تعزيز الخدمات الملائمة للشباب والنساء، بما في ذلك خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، ولا تزال إحدى الأولويات تتمثل في كفالة تركيز خاص على إتاحة المعلومات والتثقيف بشأن فيروس نقص المناعة البشرية للشباب على نطاق واسع.
    En muchos países es particularmente difícil para las mujeres recibir la atención médica básica, incluidos los servicios de salud reproductiva. UN 330 - وفي كثير من البلدان، يظل من الصعوبة بمكان الوصول إلى الرعاية الصحية الأساسية، بما في ذلك خدمات الصحة الإنجابية.
    Entre los servicios que ofrece el Gobierno, las mujeres tienen acceso a una plena variedad de actuaciones para la atención de la salud de gran calidad y asequibles, incluidos los servicios de salud sexual y reproductiva. UN وتستطيع المرأة الحصول على طائفة كاملة من الرعاية الصحية الجيدة والميسرة، بما في ذلك خدمات الصحة الجنسية والإنجابية ،، في حدود ما تقدمه الحكومة.
    :: Queremos sistemas innovadores que conecten a los pacientes a la información sobre los servicios de salud, incluidos los servicios de salud mental, a fin de mejorar las cuestiones de accesibilidad, asequibilidad y aceptabilidad. UN :: نسعى إلى إقامة أنظمة مبتكرة تسمح بحصول الناس على معلومات عن الخدمات الصحية، بما في ذلك خدمات الصحة العقلية، لتحسين المسائل المتعلقة بإمكانية الحصول على تلك الخدمات ويسر تكلفتها ومدى مقبوليتها.
    Es fundamental aumentar la equidad y la eficiencia de los sistemas sanitarios para mejorar el acceso de las mujeres a los servicios de salud, incluidos los servicios de salud reproductiva, y reducir la carga de proporcionar cuidados que recae en la mujer. UN 81 - ومن الأهمية بمكان جعل النظم الصحية تتسم بمزيد من الإنصاف والكفاءة لتعزيز إمكانية حصول المرأة على الخدمات الصحية، بما فيها خدمات الصحة الإنجابية، وتخفيف عبء توفير الرعاية الملقى على عاتقها.
    La feminización de la pobreza crea problemas específicos a las mujeres a la hora de acceder a los servicios de atención de la salud, incluidos los servicios de salud sexual y reproductiva, cuando dichos servicios se han privatizado y/o están sujetos a tarifas de usuario. UN فتأنيث الفقر يخلق صعوبات تواجهها النساء تحديدا في السعي إلى تلقّي خدمات الرعاية الصحية، بما فيها خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، عندما تتم خصخصة هذه الخدمات و/أو تُفرض رسوم على الاستفادة منها.
    Esto plantea gran cantidad de problemas de derechos humanos para las mujeres y las niñas indígenas, incluida la falta de documentos de identidad o ciudadanía, lo que significa que las mujeres y las niñas indígenas no tienen acceso a los servicios básicos de salud, incluidos los servicios de salud reproductiva. UN ويثير ذلك مجموعة كبيرة من المشاكل المتعلقة بحقوق الإنسان لنساء الشعوب الأصلية وفتياتها، ومنها عدم اكتساب جنسية أو بطاقة هوية، ما يعني عدم تمكن نساء الشعوب الأصلية وفتياتها من الحصول على الخدمات الصحية الأساسية، بما فيها خدمات الصحة الإنجابية.
    c) Facilite la rehabilitación física y psicológica de las víctimas y asegure su acceso a los servicios de salud, incluidos los servicios de salud mental; UN (ج) تسهيل إعادة تأهيل الضحايا جسدياً ونفسياً وكفالة استفادتهم من الخدمات الصحية، بما فيها خدمات الصحة العقلية؛
    Además, debe adoptar medidas efectivas para mantener una vigilancia sistemática de todos los lugares de detención, incluidos los servicios de salud existentes y disponibles en esos establecimientos, y para eliminar la corrupción en las prisiones. UN وينبغي لها أيضاً أن تتخذ التدابير الفعالة للاستعراض المنهجي لجميع أماكن الاحتجاز، بما في ذلك الخدمات الصحية القائمة والمتاحة فيها، وينبغي لها أن تتخذ تدابير للقضاء على الفساد في السجون.
    Se incluyen informes de muertes y heridas, detención, maltratos y tortura, utilización de niños por las fuerzas armadas, desplazamientos forzosos, ataques contra escuelas y obstrucción del acceso a la asistencia humanitaria, incluidos los servicios de salud y educación. UN وهذا يشمل تقارير عن عمليات القتل، والإصابات، والاحتجاز، وإساءة المعاملة والتعذيب، واستخدام الأطفال من جانب الجماعات المسلحة، وشن هجمات على المدارس، والعراقيل التي تعوّق وصول المساعدات الإنسانية، بما في ذلك الخدمات الصحية والتعليم.
    La integración de la inscripción de nacimientos en los servicios sociales, incluidos los servicios de salud y los programas de desarrollo del niño en la primera infancia, puede hacer aumentar las tasas de inscripción. UN ويمكن زيادة معدلات تسجيل المواليد عن طريق دمج عملية التسجيل في الخدمات الاجتماعية، بما فيها الخدمات الصحية وبرامج النماء في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Por último, desea saber qué medidas se aplican para ayudar a las mujeres de las zonas rurales a evitar la violencia y protegerse contra ese tipo de situación, si existen albergues para ellas y qué tipo de servicios de recuperación y de otra índole se prestan, incluidos los servicios de salud. UN وأخيرا، تساءلت عن التدابير المتخذة لمساعدة المرأة في المناطق الريفية لاتّقاء العنف وحماية نفسها منه، وعما إذا كانت الملاجئ متاحة لها، وعن نوع ما هو متاح لها من تدابير الإبلال والخدمات الأخرى، بما فيها الخدمات الصحية.
    Varios Estados informaron de que los marcos relativos a la salud y el bienestar, incluidos los servicios de salud sexual y reproductiva para las niñas, incluían medidas para abordar directamente los efectos de las prácticas nocivas. UN وأفادت عدة دول بأنها أدرجت في إطاري الصحة والرفاه، بما في ذلك الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية للفتيات، جهوداً ترمي إلى المعالجة المباشرة لآثار الممارسات الضارة.
    En el ámbito de la salud y la reproducción, el Gobierno de Benin, en cooperación con el Fondo de Población de las Naciones Unidas y otros asociados multilaterales y bilaterales, ha puesto en marcha actividades encaminadas a garantizar la atención sanitaria, incluidos los servicios de salud reproductiva y de planificación familiar. UN وفي مجال الصحة اﻹنجابية قامت حكومة بنن، بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وشركاء متعددي اﻷطراف وثنائيين آخرين، بوضع أنشطة لتوفير الرعاية الصحية، بما في ذلك الصحة اﻹنجابية وخدمات تنظيم اﻷسرة.
    109. Todos los ciudadanos por igual, sin distinción entre hombres o mujeres, tienen derecho a utilizar los servicios de salud, incluidos los servicios de salud mental, que incluyen terapia de la conducta y de rehabilitación y asesoramiento psicológico, entre otros. UN 109 إن الانتفاع بالخدمات الصحية ومنها خدمات الصحة النفسية والتي تشمل العلاج السلوكي والاستشارات النفسية والعلاج التأهيلي وغيرها حق لكل المواطنين بالتساوي بدون تمييز بين ذكر أو أنثى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more