"incluidos los trabajadores migratorios" - Translation from Spanish to Arabic

    • بمن فيهم العمال المهاجرون
        
    • بما في ذلك العمال المهاجرون
        
    • بمن فيهم العمال المهاجرين
        
    Nueva Zelandia tiene diversas leyes que protegen adecuadamente y sin discriminación a todos los trabajadores, incluidos los trabajadores migratorios. UN فلنيوزيلندا قوانين شتى لحماية جميع العمال في نيوزيلندا حماية كافية وعلى قدم المساواة، بمن فيهم العمال المهاجرون.
    Gestión de las investigaciones sobre los derechos sociales de diversos grupos de personas, incluidos los trabajadores migratorios UN الإشراف على الأبحاث المتعلقة بالحقوق الاجتماعية لمختلف المجموعات البشرية، بمن فيهم العمال المهاجرون
    1. Se prohíbe la expulsión colectiva de extranjeros, incluidos los trabajadores migratorios y sus familiares. UN 1 - يمنع الطرد الجماعي للأجانب، بمن فيهم العمال المهاجرون وأفراد أسرهم.
    Respondiendo a las cuestiones relativas a la discriminación en el empleo, la República Checa indicó que se garantizaba la igualdad de derechos a todas las personas, incluidos los trabajadores migratorios legalmente empleados. UN ورداً على الشواغل بشأن التمييز في مجال العمل، قالت الجمهورية التشيكية إن المساواة في الحقوق مكفولة للجميع، بمن فيهم العمال المهاجرون الموظفون وفقاً للقانون.
    Los derechos y las libertades fundamentales de la Constitución de Finlandia protegen a toda persona que viva en su territorio, incluidos los trabajadores migratorios. UN ويحمي الدستور الفنلندي حقوق وحريات أي إنسان يقيم في فنلندا، بما في ذلك العمال المهاجرون.
    Nueva Zelandia cuenta con distinta legislación que protege a todos los trabajadores en Nueva Zelandia, incluidos los trabajadores migratorios. UN ولدى نيوزيلندا قوانين متنوعة لحماية جميع العاملين فيها، بمن فيهم العمال المهاجرين.
    Respondiendo a las cuestiones relativas a la discriminación en el empleo, la República Checa indicó que se garantizaba la igualdad de derechos a todas las personas, incluidos los trabajadores migratorios legalmente empleados. UN ورداً على الشواغل بشأن التمييز في العمل، قالت الجمهورية التشيكية إن المساواة في الحقوق مكفولة للجميع، بمن فيهم العمال المهاجرون الموظفون وفقاً للقانون.
    2. Queda prohibida la expulsión colectiva de extranjeros, incluidos los trabajadores migratorios y sus familiares. UN 2- يحظر الطرد الجماعي للأجانب، بمن فيهم العمال المهاجرون وأفراد أسرهم.
    2. Queda prohibida la expulsión colectiva de personas extranjeras, incluidos los trabajadores migratorios y sus familiares. UN 2 - يحظر الطرد الجماعي للأشخاص الأجانب، بمن فيهم العمال المهاجرون وأفراد أسرهم.
    6. No nacionales (incluidos los trabajadores migratorios, los refugiados, los solicitantes de asilo y los apátridas) UN ٦- غير المواطنين (بمن فيهم العمال المهاجرون واللاجئون وطالبو اللجوء وعديمو الجنسية)
    6. No nacionales (incluidos los trabajadores migratorios, los refugiados, los solicitantes de asilo y los apátridas) UN ٦- غير المواطنين (بمن فيهم العمال المهاجرون واللاجئون وملتسمو اللجوء وعديمو الجنسية)
    2) El párrafo 2 del proyecto de artículo 10 enuncia la prohibición de la expulsión colectiva de extranjeros, incluidos los trabajadores migratorios y sus familiares. UN 2) وتنص الفقرة 2 من مشروع المادة 10 على حظر الطرد الجماعي للأجانب، بمن فيهم العمال المهاجرون وأفراد أسرهم.
    12. Todos los Estados que intervienen en el proceso de migración deben cumplir con su obligación de respetar, proteger y hacer efectivo el derecho a la salud de todas las personas sujetas a su jurisdicción, incluidos los trabajadores migratorios. UN 12- وينبغي لكل دولة مشاركة في عملية الهجرة أن تمتثل لالتزامها باحترام وحماية وإعمال الحق في الصحة لجميع الأشخاص الخاضعين لولايتها، بمن فيهم العمال المهاجرون.
    Garantizar un acceso completo y universal a los servicios de salud a los ciudadanos y a los extranjeros por igual, incluidos los trabajadores migratorios, los refugiados, los solicitantes de asilo y los pueblos indígenas (Ucrania). UN أن تضمن للمواطنين وغير المواطنين على حد سواء، بمن فيهم العمال المهاجرون واللاجئون وملتمسو اللجوء وأفراد الشعوب الأصلية، التمتع الشامل والكامل بالخدمات الصحية (أوكرانيا).
    17. Garantizar un acceso completo y universal a los servicios de salud a los ciudadanos y a los extranjeros por igual, incluidos los trabajadores migratorios, los refugiados, los solicitantes de asilo y los pueblos indígenas (Ucrania); UN 17- أن تضمن للمواطنين وغير المواطنين على حد سواء، بمن فيهم العمال المهاجرون واللاجئون وملتمسو اللجوء وأفراد الشعوب الأصلية، التمتع الشامل والكامل بالخدمات الصحية (أوكرانيا)؛
    Derechos de los trabajadores (incluidos los trabajadores migratorios) UN حقوق العمال (بمن فيهم العمال المهاجرون)
    46. El Comité insta al Estado parte a revisar su marco legislativo en materia de seguridad social y reformular aquellas disposiciones que impiden a las personas con discapacidad, incluidos los trabajadores migratorios y los hijos con discapacidad de trabajadores migratorios, el acceso en igualdad de condiciones a la protección social de conformidad con el artículo 29 de la Convención. UN 46- تحث اللجنة الدولة الطرف على مراجعة إطارها التشريعي المتعلق بالضمان الاجتماعي وإعادة صياغة الأحكام القانونية التي تحول دون حصول الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم العمال المهاجرون وأبناؤهم، على الحماية الاجتماعية على قدم المساواة مع الآخرين وفقاً للمادة 28 من الاتفاقية.
    46. El Comité insta al Estado parte a revisar su marco legislativo en materia de seguridad social y reformular aquellas disposiciones que impiden a las personas con discapacidad, incluidos los trabajadores migratorios y los hijos con discapacidad de trabajadores migratorios, el acceso en igualdad de condiciones a la protección social de conformidad con el artículo 28 de la Convención. UN 46- تحث اللجنة الدولة الطرف على مراجعة إطارها التشريعي المتعلق بالضمان الاجتماعي وإعادة صياغة الأحكام القانونية التي تحول دون حصول الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم العمال المهاجرون وأبناؤهم، على الحماية الاجتماعية على قدم المساواة مع الآخرين وفقاً للمادة 28 من الاتفاقية.
    La aplicación del principio de no discriminación exige que tanto los ciudadanos como los no ciudadanos, incluidos los trabajadores migratorios en situación irregular, puedan disfrutar en igualdad de condiciones de los derechos socioeconómicos, como el acceso a los establecimientos, bienes y servicios de salud. UN ويقتضي عدم التمييز أن تكون الحقوق الاجتماعية والاقتصادية، مثل الحصول على التسهيلات والسلع والخدمات الصحية، متاحة على قدم المساواة للمواطنين وغير المواطنين، بمن فيهم العمال المهاجرون غير النظاميين().
    En ella se dispone que los Estados deben respetar, proteger y hacer efectivo el derecho a la salud de todas las personas, incluidos los trabajadores migratorios. UN ويأمر الدول باحترام وحماية وإعمال حق الجميع في الصحة، بما في ذلك العمال المهاجرون.
    29. El Comité toma nota de que la Ley sobre los abogados, de 4 de noviembre de 1995, asegura a los extranjeros, incluidos los trabajadores migratorios, igualdad de acceso a la asistencia letrada. UN 29- وتلاحظ اللجنة أن قانون محامي الدفاع المؤرخ في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 يكفل للأجانب بمن فيهم العمال المهاجرين إمكانية الوصول بشكل متساوي إلى المساعدة القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more