La mayoría de las delegaciones son partidarias de preservar la unidad del régimen, que se aplicaría a todas las categorías de tratados, incluidos los tratados de derechos humanos. | UN | وتؤيد أغلبية الوفود الحفاظ على وحدة النظام الذي سيسري على جميع أصناف المعاهدات، بما فيها معاهدات حقوق اﻹنسان. |
C. Texto de las Conclusiones Preliminares de la Comisión de Derecho Internacional sobre las reservas a los tratados multilaterales normativos, incluidos los tratados de derechos humanos | UN | جيم - نص الاستنتاجات اﻷولية التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي بشأن التحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف الشارعة، بما فيها معاهدات حقوق اﻹنسان |
Por otra parte, es preciso examinar detenidamente las conclusiones preliminares de la CDI respecto a las reservas a los tratados normativos multilaterales, incluidos los tratados de derechos humanos. | UN | والاستنتاجات اﻷولية للجنة القانون الدولي بشأن التحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف الشارعة، بما فيها معاهدات حقوق اﻹنسان، تحتاج إلى النظر فيها بعناية. |
Ese régimen, racional y flexible, se aplica a todas las categorías de tratados, incluidos los tratados de derechos humanos. | UN | وهذا النظام الرشيد والمرن ينطبق على كافة فئات المعاهدات، بما في ذلك معاهدات حقوق اﻹنسان. |
El régimen de Viena se aplica a todos los tratados multilaterales normativos, incluidos los tratados de derechos humanos. | UN | إذ أن نظام فيينا ينطبق على جميع المعاهدات المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك معاهدات حقوق اﻹنسان. |
Por último, considera que la resolución propuesta por el Relator Especial sobre reservas a los tratados multilaterales normativos, incluidos los tratados de derechos humanos, es un enfoque interesante, aunque poco usual, de su labor. | UN | وأخيرا قال إن وفده ينظر إلى القرار الذي يقترحه المقرر الخاص فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات الشارعة المتعددة اﻷطراف، بما فيها المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان، على أنه نهج في العمل مشوق، وإن كان غير معتاد. |
En términos generales, el orador está de acuerdo con la CDI en que el régimen de Viena se aplica a todos los tratados, incluidos los tratados de derechos humanos. | UN | وبصورة عامة، فإن ممثل جامايكا يتفق مع لجنة القانون الدولي على أن نظام فيينا ينطبق على جميع المعاهدات، بما فيها معاهدات حقوق اﻹنسان. |
Además, el informe del Relator Especial iba acompañado de un proyecto de resolución relativo a las reservas a los tratados normativos multilaterales, incluidos los tratados de derechos humanos. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد ترافق تقرير المقرر الخاص مع مشروع قرار بشأن التحفظات على المعاهدات الشارعة المتعددة اﻷطراف بما فيها معاهدات حقوق اﻹنسان. |
El informe del Relator Especial debería tener en cuenta el hecho de que la práctica de los Estados en relación con la formulación de reservas a los tratados multilaterales, incluidos los tratados de derechos humanos, varía mucho de un Estado a otro. | UN | وينبغي أن يأخذ تقرير المقرر الخاص بعين الاعتبار حقيقة أن ممارسة الدول بالنسبة لصياغة التحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف، بما فيها معاهدات حقوق اﻹنسان، تتنوع بشكل واسع. |
El Comité examinará también las conclusiones preliminares de la Comisión de Derecho Internacional sobre las reservas a los tratados multilaterales normativos, incluidos los tratados de derechos humanos. | UN | وستنظر اللجنة أيضا في الاستنتاجات اﻷولية للجنة القانون الدولي بشأن التحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف الشارعة، بما فيها معاهدات حقوق اﻹنسان. |
b) Las conclusiones preliminares de la Comisión de Derecho Internacional sobre las reservas a los tratados multilaterales normativos, incluidos los tratados de derechos humanos; | UN | )ب( الاستنتاجات اﻷولية التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي بشأن التحفظات على المعاهدات الشارعة المتعددة اﻷطراف، بما فيها معاهدات حقوق اﻹنسان؛ |
La Comisión de Derecho Internacional considera que la Convención de Viena de 1969 sobre el Derecho de los Tratados es suficientemente flexible para adaptarse a los requisitos de todos los tratados, incluidos los tratados de derechos humanos, y que equilibra satisfactoriamente la preservación de la integridad del tratado y el logro de la participación universal. | UN | وترى لجنة القانون الدولي أن اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام ١٩٦٩ مرنة بما يكفي لاستيعاب مقتضيات جميع المعاهدات، بما فيها معاهدات حقوق اﻹنسان، وأنها تقيم توازنا مرضيا بين الحفاظ على تمامية المعاهدة وضمان المشاركة على نطاق عالمي. |
13. Conclusiones Preliminares de la Comisión de Derecho Internacional sobre las reservas a los tratados multilaterales normativos, incluidos los tratados de derechos humanos (A/52/10, cap.V.C) | UN | 13- الاستنتاجات الأولية التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي بشأن التحفظات على المعاهدات الشارعة المتعددة الأطراف، بما فيها معاهدات حقوق الإنسان (A/52/10). |
39. Al concluir el debate, la Comisión aprobó unas conclusiones preliminares sobre las reservas a los tratados multilaterales normativos, incluidos los tratados de derechos humanos. | UN | 39- وفي أعقاب المناقشة، اعتمدت اللجنة استنتاجات أولية بشأن التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف الشارعة للمعايير، بما فيها معاهدات حقوق الإنسان(). |
316. Al concluir el debate, la Comisión aprobó unas conclusiones preliminares sobre las reservas a los tratados multilaterales normativos, incluidos los tratados de derechos humanos. | UN | 316- وفي أعقاب المناقشة، اعتمدت اللجنة استنتاجات أولية بشأن التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف الشارعة للمعايير، بما فيها معاهدات حقوق الإنسان(). |
255. Al concluir el debate, la Comisión aprobó unas conclusiones preliminares sobre las reservas a los tratados multilaterales normativos, incluidos los tratados de derechos humanos. | UN | 255- وفي أعقاب المناقشة، اعتمدت اللجنة استنتاجات أولية بشأن التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف الشارعة للمعايير، بما فيها معاهدات حقوق الإنسان(). |
Los apartados 2 y 3 confirman el principio de la aplicabilidad general del régimen de Viena a todos los tratados, incluidos los tratados de derechos humanos. | UN | وتؤكد الفقرتان ٢ و ٣ مبدأ التطبيق العام لنظام فيينا على جميع المعاهدات، بما في ذلك معاهدات حقوق اﻹنسان. |
En la reunión podrían debatirse también posibles ajustes a las conclusiones preliminares de 1997 sobre las reservas a los tratados multilaterales normativos, incluidos los tratados de derechos humanos. | UN | ويمكن للاجتماع أيضاً أن يناقش التعديلات الممكنة للاستنتاجات الأولية لعام 1997 بشأن التحفظات على المعاهدات المعيارية المتعددة الأطراف، بما في ذلك معاهدات حقوق الإنسان. |
Su delegación cree firmemente que las reservas a los tratados normativos, incluidos los tratados de derechos humanos, deben estar sujetas a las mismas reglas que las reservas a otros tipos de tratado. | UN | ويعتقد وفدها اعتقاداً جازماً أن التحفظات على معاهدات معيارية، بما في ذلك معاهدات حقوق الإنسان، ينبغي أن تخضع للقواعد ذاتها مثل التحفظات على أنواع أخرى من المعاهدات. |
A este respecto, el orador toma nota del contenido del proyecto de resolución de la CDI sobre las reservas a los tratados multilaterales normativos, incluidos los tratados de derechos humanos, proyecto que se debatirá en el próximo período de sesiones de la CDI. | UN | وقال إن وفد بلده يحيط علما في هذا الصدد بمضمون مشروع قرار اللجنة بشأن التحفظات على المعاهدات النموذجية المتعددة اﻷطراف بما في ذلك معاهدات حقوق اﻹنسان، والتي ستتناولها اللجنة في دورتها المقبلة. |
incluidos los tratados de derechos HUMANOS | UN | اﻷطراف الشارعة، بما في ذلك المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان |
En conversaciones con el Banco Mundial, el Comité de Abogados trata de hacer hincapié en la pertinencia del derecho internacional de los derechos humanos, incluidos los tratados de derechos humanos, para el logro de los objetivos y finalidades del Banco. | UN | وتسعى لجنة المحامين في مفاوضاتها مع البنك الدولي إلى التركيز على أهمية قوانين حقوق اﻹنسان الدولية بما في ذلك معاهدات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، بالنسبة لتحقيق أهداف ومرامي البنك الدولي. |