"incluirá el" - Translation from Spanish to Arabic

    • وسيشمل
        
    • سيشمل
        
    • وسيتضمن
        
    • ستشمل
        
    • وسوف تشمل
        
    • سيتضمن
        
    • سيدرج
        
    El examen de este tema incluirá el siguiente informe escrito: UN وسيشمل النظر في هذا البند التقرير الكتابي التالي :
    Dicho apoyo incluirá el establecimiento de redes y la capacitación de expertos y, según proceda, el desarrollo institucional; UN وسيشمل هذا الدعم الربط الشبكي وتدريب الخبراء والتطوير المؤسسي، حسب الاقتضاء؛
    El examen de este subtema incluirá el siguiente informe: UN سيشمل النظر في هذا البند الفرعي التقرير التالي:
    El examen de este subtema incluirá el siguiente informe: UN سيشمل النظر في هذا البند الفرعي التقرير التالي:
    Además, el informe incluirá el costo teórico de los servicios de conferencias prestados y un desglose de los costos de los servicios de reuniones y de la documentación. UN وسيتضمن التقرير أيضا التكلفة التقديرية لخدمات المؤتمرات المقدمة، وتفصيلا لتكاليف خدمات الاجتماعات والوثائق.
    En el período de transición, el tiempo de servicio incluirá el período durante el cual la persona no estaba sujeta al seguro social; UN وخلال المرحلة الانتقالية ستشمل مدة الخدمة الفترة التي لم يكن فيها الشخص خاضعاً لنظام التأمينات الاجتماعية؛
    La participación del Instituto incluirá el establecimiento de una red de expertos africanos en estadísticas sobre la droga y el delito. UN وسوف تشمل مشاركة المعهد إنشاء شبكة للخبراء الأفريقيين بشأن الإحصائيات في مجال المخدرات والجريمة.
    Se aclarará ulteriormente la cuestión al mismo tiempo que se elabora el primer módulo del sistema de información sobre gestión institucional, que incluirá el plan anual de operaciones. UN وستزداد المسألة وضوحا بالتزامن مع وضع النموذج اﻷول لنظام معلومات إدارة الشركات، الذي سيتضمن خطة العمليات السنوية.
    La labor al respecto incluirá el examen y la evaluación de los progresos realizados en materia de eficiencia comercial y la asistencia a los países interesados para el establecimiento de centros de comercio. UN وسيشمل العمل استعراض وتقييم التقدم المحرز في الكفاءة التجارية ومساعدة البلدان المهتمة في مجال إنشاء نقاط تجارية.
    Ello incluirá el examen del transporte combinado, el cruce de fronteras y la asignación de trazados ferroviarios. UN وسيشمل ذلك النظر في تبسيط إجراءات النقل المشترك وعبور الحدود وتخصيص مسارات القطارات.
    Esto incluirá el Programa InFocus de la OIT sobre el fortalecimiento de los colaboradores sociales. UN وسيشمل ذلك برنامج التركيز على تعزيز الشركاء الاجتماعيين الذي تضطلع به منظمة العمل الدولية.
    Esto incluirá el rejuvenecimiento de la plantilla mediante el aumento del número de puestos para empleados que comienzan su carrera. UN وسيشمل ذلك تجديد قوة العمل بزيادة عدد وظائف بداية التعيين.
    El examen de este subtema incluirá el siguiente informe: UN سيشمل النظر في هذا البند الفرعي التقرير التالي:
    El examen de este subtema incluirá el siguiente informe: UN سيشمل النظر في هذا البند الفرعي التقرير التالي:
    El examen de este subtema incluirá el siguiente informe: UN سيشمل النظر في هذا البند الفرعي التقرير التالي:
    Sin embargo, se trata de un sistema ambicioso que incluirá el establecimiento de un grupo de expertos y el desarrollo de un mecanismo de consulta. UN ولكن هذا سيكون نظاما طموحا وسيتضمن إنشاء مجموعة خبراء ووضع آلية تشاورية.
    Ello incluirá el establecimiento de una dependencia de planificación estratégica para poner en marcha las mejoras y la reconversión administrativas; UN وسيتضمن ذلك إنشاء وحدة تخطيط استراتيجي للبدء في التحسينات الإدارية وإعادة تجهيز الأدوات؛
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha emprendido un estudio de referencia que incluirá el examen de los elementos básicos en que se sustenta una misión. UN وتقوم الإدارة بإجراء دراسة مقارنة ستشمل النظر في الأسس التي يقوم عليها تنظيم كل بعثة من البعثات.
    Se ha designado una zona restringida dentro del Pabellón 5, que incluirá el Salón Plenario y la segunda planta. UN 81 - وحُددت منطقة محظورة داخل الجناح 5، ستشمل قاعة الجلسات العامة والطبقة الثانية.
    En las facturas se incluirá el crédito de 6,8 millones de euros conforme a la decisión de la Junta. UN وسوف تشمل هذه الفواتير أصلاً حسماً بمبلغ ال6.8 ملايين يورو وفقاً لمقرَّر المجلس.
    Esto formará parte de un programa amplio que incluirá el suministro de redes de seguridad para los que las necesiten, pero que tiene como objetivo final la potenciación tanto de las personas como de las comunidades. UN وسيشكل ذلك جزءا من برنامج شامل سيتضمن توفير شبكات الأمان لمن يحتاجون إلى تلك الخدمات، غير أنه يتوخى كهدف أسمى تمكين الأفراد والمجتمعات المحلية على حد سواء.
    En el contrato de raciones actualmente en fase de negociación se incluirá el derecho de las Naciones Unidas a inspeccionar cualquier parte de la cadena de suministro de contratista. UN سيدرج بند خاص عن حق الأمم المتحدة في تفتيش أي حلقة في سلسلة الإمداد الخاصة بالمتعاقد في عقد توريد حصص الإعاشة المتفاوض بشأنه حاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more