La estrategia y su aplicación incluirán la creación y la actualización con regularidad de varios instrumentos diferentes de comunicaciones. | UN | وستشمل الاستراتيجية وتنفيذها تطوير عدد من وسائل الاتصال المختلفة وتحديثها بشكل منتظم. |
Sus métodos de trabajo incluirán la determinación de presuntas violaciones al derecho a la libertad de religión o de creencias y su comunicación a los gobiernos interesados. | UN | وستشمل أساليب عملها الاستدلال على الانتهاكات المزعومة للحق في حرية الدين أو المعتقد وإبلاغها إلى الحكومات المعنية. |
Esas medidas incluirán la aplicación de los Principios rectores a nivel nacional y la incorporación de su contenido a las leyes y políticas nacionales. | UN | وستشمل هذه التدابير تنفيذ المبادئ التوجيهية على المستوى المحلي وتضمين محتواها في القوانين والسياسات الوطنية. |
Las solicitudes presentadas por una asociación o un consorcio de entidades incluirán la información requerida en relación con cada uno de los componentes. | UN | ٤ - يتضمن كل طلب مقدم من شراكة كيانات أو اتحاد كيانات المعلومات اللازمة فيما يتعلق بكل عضو من أعضاء الشراكة أو الاتحاد. |
Las aplicaciones incluirán la cogeneración en instalaciones industriales que producen desechos de biomasa. | UN | وستتضمن التطبيقات التوليد المشترك في المواقع الصناعية التي تنتج نفايات الكتلة الاحيائية. |
Las medidas de adaptación incluirán la protección y medidas correctivas que garantizaran la viabilidad futura del lugar. | UN | وسوف تشمل تدابير التأقلم تدابير للحماية والعلاج تضمن سلامة هذه الأماكن في المستقبل. |
Otras tareas incluirán la formulación de políticas sobre las IPSAS y su aplicación en el contexto de las Naciones Unidas. | UN | وستشمل المهام الأخرى وضع سياسة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وتطبيق سياسات ضمن سياق الأمم المتحدة. |
Las actividades intersectoriales también incluirán la promoción de las sinergias y la cooperación entre los instrumentos jurídicamente vinculantes de la CEPE. | UN | وستشمل الأعمال المشتركة بين القطاعات أيضا تشجيع تعزيز أوجه التلاحم والتعاون بين صكوك اللجنة الملزمة قانونيا. |
Los interesados internos incluirán la sede, las oficinas regionales, las oficinas en los países y los Comités Nacionales pro UNICEF. | UN | وستشمل الأطراف الفاعلة الداخلية المقار والمكاتب الإقليمية والقطرية ولجان اليونيسيف الوطنية. |
Las actividades intersectoriales también incluirán la promoción de las sinergias y la cooperación entre los instrumentos jurídicamente vinculantes de la CEPE. | UN | وستشمل الأعمال المشتركة بين القطاعات أيضا تشجيع تعزيز أوجه التلاحم والتعاون بين صكوك اللجنة الملزمة قانونيا. |
Las actividades intersectoriales también incluirán la promoción de las sinergias y la cooperación entre los instrumentos jurídicamente vinculantes de la CEPE. | UN | وستشمل الأعمال المشتركة بين القطاعات أيضا تشجيع تعزيز أوجه التلاحم والتعاون بين صكوك اللجنة الملزمة قانونيا. |
Las actividades intersectoriales también incluirán la promoción de las sinergias y la cooperación entre los instrumentos jurídicamente vinculantes de la CEPE. | UN | وستشمل الأعمال المشتركة بين القطاعات أيضا تشجيع تعزيز أوجه التلاحم والتعاون بين صكوك اللجنة الملزمة قانونيا. |
Las actividades principales también incluirán la prestación de conocimientos especializados con miras a la conversión del registro civil en un censo de electores válido. | UN | وستشمل الأنشطة الأساسية أيضا توفير الخبرة الفنية لتحويل السجل المدني إلى قائمة عملية بأسماء الناخبين. |
Los programas incluirán la remoción de municiones sin detonar y la administración de las existencias de armas y municiones. | UN | وستشمل تلك البرامج إزالة الذخائر غير المنفجرة وتنظيم تداول الأسلحة والذخيرة. |
Esos programas incluirán la remoción de municiones sin detonar y la gestión de las existencias de armas y municiones. | UN | وستشمل تلك البرامج إزالة الذخائر غير المنفجرة والتصرف في الأسلحة والذخيرة. |
Los programas incluirán la remoción de municiones sin detonar y la gestión de las existencias de armas y municiones. | UN | وستشمل تلك البرامج إزالة الذخائر غير المنفجرة والتصرف في الأسلحة والذخيرة. |
Otras funciones de logística administrativa incluirán la redacción de especificaciones y las evaluaciones técnicas. | UN | وستشمل المهام الأخرى للوجستيات المكاتب الخلفية تدوين المواصفات وإجراء التقييمات التقنية. |
Las solicitudes presentadas por una asociación o un consorcio de entidades incluirán la información requerida en relación con cada uno de los componentes. | UN | 4 - يتضمن كل طلب مقدم من شراكة كيانات أو اتحاد كيانات المعلومات اللازمة فيما يتعلق بكل عضو من أعضاء الشراكة أو الاتحاد. |
Las solicitudes presentadas por una asociación o un consorcio de entidades incluirán la información requerida en relación con cada uno de los componentes. | UN | 4 - يتضمن كل طلب مقدم من شراكة كيانات أو اتحاد كيانات المعلومات اللازمـــة فيما يتعلق بكل عضو من أعضاء الشراكة أو الاتحاد. |
Nuestras principales prioridades como miembro de esa Comisión incluirán la lucha contra la tortura y la promoción del derecho al desarrollo y de los derechos de las poblaciones indígenas. | UN | وستتضمن أولوياتنا اﻷساسية، بصفتنا عضوا في تلك اللجنة، مكافحة التعذيب، وتعزيز الحق في التنمية وحقوق السكان اﻷصليين. |
Los servicios de procesamiento de datos incluirán la difusión de la base de información del Departamento en una red local amplia y especialmente el acceso a oficinas locales y desde ellas. | UN | وسوف تشمل خدمات تجهيز البيانات نشر قاعدة المعلومات التابعة للادارة على شبكة واسعة وبصفة خاصة بإتاحة إمكانية الوصول إلى الميدان ومنه. |
Como recomendó la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y respaldó la Asamblea General, estos indicadores del desempeño incluirán la realización de economías de escala y el retiro de sistemas redundantes. | UN | وعلى النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وأقرته الجمعية العامة، سوف تشمل مؤشرات الأداء هذه تحقيق وفورات الحجم والاستغناء على النظم الزائدة عن الحاجة. |
Las actividades en la esfera económica incluirán la incorporación de nuevas dimensiones pertinentes para el diseño y seguimiento de políticas de desarrollo y la ampliación del horizonte cronológico de los modelos utilizados para el análisis de otras hipótesis posibles. | UN | أما الأنشطة التي سيضطلع بها في الميدان الاقتصادي فستشمل دمج الأبعاد الجديدة ذات الصلة بتصميم ورصد السياسات الإنمائية، فضلا عن توسيع الأفق الزمني للنماذج المستخدمة في تحليل السيناريوهات البديلة. |