"incluir en el proyecto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تدرج في مشروع
        
    • تضمين مشروع
        
    • إدراجها في مشروع
        
    • يدرج في مشروع
        
    • تُدرج في مشروع
        
    • تُدرَج في مشروع
        
    • إيرادها في مشروع
        
    • إدراجه في مشروع
        
    Desde el comienzo de sus trabajos, la CDI previó la posibilidad de incluir en el proyecto de artículos una tercera parte consagrada a la solución de controversias. UN وقد توخت لجنة القانون الدولي منذ بداية أعمالها أن تدرج في مشروع المواد بابا ثالثا مخصصا لتسوية المنازعات.
    Al aprobar un proyecto de propuesta presentado verbalmente por el Presidente, la Comisión resolvió también incluir en el proyecto de decisión I una recomendación a la Asamblea General para que se postergara el examen del tema 114 del programa hasta la reanudación del quincuagésimo período de sesiones. UN وقررت اللجنة أيضا، بالموافقة على مشروع اقتراح قدمه الرئيس شفويا، أن تدرج في مشروع المقرر اﻷول توصية للجمعية العامة بأن تؤجل النظر في البند ١١٤ من جدول اﻷعمال الى الدورة الخمسين المستأنفة.
    La secretaría prevé incluir en el proyecto de estrategia que presentará en el segundo período ordinario de sesiones un análisis del efecto de las fluctuaciones cambiarias y las opciones para reducir al mínimo sus repercusiones en dicho proyecto. UN وتعتزم اﻷمانة أن تدرج في مشروع الاستراتيجية المقرر تقديمه إلى الدورة العادية الثانية تحليلا لتأثير تقلبات أسعار الصرف وبيانا للخيارات الممكنة لتقليل تأثير تلك التقلبات إلى الحد اﻷدنى.
    Aprueba asimismo la decisión de la CDI de establecer un grupo de trabajo encargado de examinar la posibilidad de incluir en el proyecto de código los daños intencionales causados al medio ambiente. UN ووفده يوافق أيضا على قرار اللجنة بإنشاء فريق عامل للنظر في إمكانية تضمين مشروع المدونة مسألة الضرر العمدي بالبيئة.
    Hoy debemos examinar una enmienda que trata de incluir en el proyecto de resolución sobre los asesinatos extrajudiciales la prohibición de asesinar a una persona sobre la base de su orientación sexual. UN ونحن مدعوون اليوم إلى النظر في تعديل يسعى إلى تضمين مشروع القرار بشأن أعمال القتل خارج نطاق القضاء فرض حظر على قتل الأشخاص على أساس ميلهم الجنسي.
    C. Propuesta de la Unión Europea: elementos que se han de incluir en el proyecto de declaración de la Cumbre 48 UN مقترحات الاتحاد اﻷوروبي: عناصر يقترح إدراجها في مشروع اﻹعلان الذي يصدر عن مؤتمر القمة العالمي للبيئة الاجتماعية
    A su juicio, no es necesario incluir en el proyecto de código los crímenes que solo tienen importancia histórica. UN فليس من الضروري، في نظرهم، أن يدرج في مشروع مدونة جرائم لم تكن لها سوى أهمية تاريخية.
    La secretaría prevé incluir en el proyecto de estrategia que presentará en el segundo período ordinario de sesiones un análisis del efecto de las fluctuaciones cambiarias y las opciones para reducir al mínimo sus repercusiones en dicho proyecto. UN وتعتزم اﻷمانة أن تدرج في مشروع الاستراتيجية المقرر تقديمه إلى الدورة العادية الثانية تحليلا لتأثير تقلبات أسعار الصرف وبيانا للخيارات الممكنة لتقليل تأثير تلك التقلبات إلى الحد اﻷدنى.
    Por otra parte, la delegación de Alemania no considera justificado incluir en el proyecto de artículo 6 una norma que regule las situaciones en que el derecho interno prohíbe a los representantes del Estado que contraigan en forma unilateral compromisos jurídicamente vinculantes en nombre del Estado. UN ومن جهة أخرى، لا يرى وفده داعيا لأن تدرج في مشروع المادة 6 قاعدة تحكم الحالات التي يحرم فيها القانون الداخلي على ممثلي الدولة الالتزام انفراديا باسم الدولة بتعهدات ملزمة قانونا.
    6. Decide incluir en el proyecto de programa de su sexagésimo primer período de sesiones un tema titulado " Informe del Secretario General sobre el Fondo para la Consolidación de la Paz " . UN 6 - تقرر أن تدرج في مشروع جدول أعمال دورتها الحادية والستين بندا بعنوان ' ' تقرير الأمين العام عن صندوق بناء السلام``.
    Por tanto, el orador acoge con agrado la decisión de la Comisión de incluir en el proyecto de artículo 5 una lista que aunque diste de ser exhaustiva sirva para orientar la utilización de ese recurso fundamental. UN وعليه فهو يرحِّب بقرار لجنة القانون الدولي أن تدرج في مشروع المادة 5 قائمة غير حصرية لتوجيه الانتفاع من هذا المورد الحيوي.
    En consecuencia, el Comité Especial decidió incluir en el proyecto de resolución que presentaba a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones para su examen y adopción de medidas dos párrafos en los que la Asamblea tomaría nota de que el Comité Especial no había terminado su labor sobre el proyecto de protocolo y pediría que ultimara esa labor lo antes posible. UN وبالتالي، قررت اللجنة المخصصة أن تدرج في مشروع القرار الذي هي بصدد احالته الى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين لكي تنظر فيه وتتخذ اجراء بشأنه، فقرتين تفيدان بأن الجمعية تلاحظ أن اللجنة المخصصة لم تنته بعد من عملها بشأن مشروع البروتوكول وتطلب اليها أن تتم عملها في أقرب وقت ممكن.
    28. La delegación de Colombia subrayó la inconveniencia jurídica de incluir en el proyecto de protocolo, como en cualquiera otro instrumento de similar naturaleza, disposiciones que condicionen la vigencia de las normas contenidas en el protocolo a la ley nacional, toda vez que se desvirtúa la preeminencia de los tratados firmados y ratificados, o en vía de serlo. UN 28- إن وفد كولومبيا يؤكد أنه من غير المناسب قانوناً أن تدرج في مشروع البروتوكول، كما في أي صك آخر ذي طبيعة مماثلة له، أحكام تجعل نفاذ القواعد الواردة في البروتوكول رهناً بالقانون الوطني، إذ إن ذلك تقلل أهمية المعاهدات الموقعة والمصادق عليها أو التي في سبيلها إلى ذلك.
    53. Respecto de las cuestiones planteadas por la Comisión en torno a su trabajo futuro, España tiene dudas sobre la conveniencia de incluir en el proyecto de artículos disposiciones específicas que determinen de forma directa la responsabilidad internacional del Estado. UN 53 - وفيما يتعلق بالأسئلة التي طرحتها اللجنة بشأن أعمالها المقبلة، قالت إن وفد بلدها تساوره الشكوك في الحكمة من أن تدرج في مشروع المواد أحكاما محددة تقرر مباشرة المسؤولية الدولية للدول.
    La mejor solución sería incluir en el proyecto de convenio la redacción del párrafo 81 del documento sobre los resultados de la Cumbre Mundial 2005, que condena " el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, independientemente de quién lo cometa y de dónde y con qué propósitos " , y suprimir los párrafos 2 y 3 del artículo 18 del proyecto. UN 77 - ومضى قائلا إن أفضل حل هو أن تدرج في مشروع الاتفاقية العبارة الواردة في الفقرة 81 من نتائج مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005، والتي تدين " الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره أيا كان مقترفه وأينما كان ولأي غرض كان " وأن تحذف الفقرتان 2 و 3 من المادة 18 في المشروع.
    El Sr. Glélé Ahanhanzo dice que se debería incluir en el proyecto de observación general una breve referencia a la necesidad de salvaguardar la independencia del poder judicial; la situación a ese respecto varía en la actualidad de un Estado Parte a otro. UN 31 - السيد غليلي أهانهانزو: قال إنه ينبغي أن تدرج في مشروع التعليق العام إشارة موجزة لضرورة ضمان استقلال القضاء؛ وتختلف الحالة فيما يتعلق بهذا الشأن حاليا من دولة طرف إلى أخرى.
    Por ello, se ha considerado apropiado incluir en el proyecto de artículo 1 que se presenta en este informe, el término " inequívoco " , vinculado a la manifestación de voluntad. UN 77 - ولذا، فمن المناسب تضمين مشروع المادة 1 الواردة في هذا التقرير، عبارة " لا لبس فيه " ، مرتبطة بالتعبير عن الإرادة.
    231. Se propuso incluir en el proyecto de artículo 4 una referencia a las garantías procesales que debían otorgarse a la persona expulsada. UN 231- واقترح تضمين مشروع المادة 4 إشارة إلى الضمانات الإجرائية الواجب منحها للفرد المطرود.
    Dado que estos criterios eran esenciales para determinar los motivos de la coacción y sus consecuencias, convendría incluir en el proyecto de artículos una definición de los términos utilizados, definiendo precisamente la naturaleza y el alcance de la coacción y dejando claro que el término no se limitaba al uso de la fuerza armada, sino que podía incluir también una fuerte presión económica. UN وبما أن هذه المعايير أساسية في تحديد أسباب القسر ونتائجه، فقد رئي أن من المستصوب تضمين مشروع المواد تعريفاً للمصطلحات المستخدمة، يحدد على النحو الواجب طبيعة القسر ونطاقه ويوضح أن المصطلح لا يقتصر على استعمال القوة المسلحة لكنه يمكن أن يشمل أيضاً ممارسة الضغط الاقتصادي الشديد.
    A continuación se sugieren posibles elementos que cabría incluir en el proyecto de declaración: UN وفيما يلي عناصر يُقترح إدراجها في مشروع اﻹعلان:
    113. Tras deliberar, el Grupo de Trabajo convino en incluir en el proyecto de instrumento un capítulo relativo a la jurisdicción o a la vía judicial. UN 113- بعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أن يدرج في مشروع الصك فصلا بشأن الاختصاص.
    90. Varios representantes indígenas hicieron hincapié en la importancia de incluir en el proyecto de declaración disposiciones relativas a la tierra y los recursos señalando a la atención del Grupo de Trabajo las observaciones finales del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales con respecto al informe presentado por el Canadá a tenor de los artículos 16 y 17 del Pacto. UN 90- وأكد عدة ممثلين عن السكان الأصليين أهمية أن تُدرج في مشروع الإعلان أحكام تتناول الأرض والموارد عن طريق توجيه نظر الفريق العامل إلى الملاحظات الختامية للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فيما يتصل بتقرير كندا المقدم بموجب المادتين 16 و17 من العهد.
    Tras deliberar, el Grupo de Trabajo acordó incluir en el proyecto de ley modelo únicamente los artículos relativos al enfoque unitario de la financiación garantizada de adquisiciones. UN وأُجري نقاش اتَّفق الفريق العامل بعده على ألاَّ تُدرَج في مشروع القانون النموذجي إلاَّ المواد المتعلقة بالنهج الوحدوي لتمويل الاحتياز.
    47. Las empresas militares y de seguridad privadas no se deben incluir en el proyecto de resolución. UN 47 - وأضاف قائلا إن شركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة لا ينبغي إيرادها في مشروع القرار.
    En esa declaración dejamos claros los mensajes que queríamos incluir en el proyecto de resolución, sobre todo la responsabilidad del país anfitrión y la necesidad de que haya más opciones de financiación y construcción para el plan maestro de mejoras de capital. UN وبيَّنا في ذلك البيان ما أردنا إدراجه في مشروع القرار من رسائل واضحة، ومنها مسؤولية البلد المضيف والحاجة إلى مزيد من الخيارات في مجالي التمويل والتشييد في ما يتعلق بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more