"incluir esta cuestión en" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدراج هذه المسألة في
        
    • تدرج هذه المسألة في
        
    • إدراج الموضوع في
        
    • تناوله كبند في
        
    El Comité decidió incluir esta cuestión en el programa de su 28ª reunión ministerial. UN وقررت اللجنة إدراج هذه المسألة في جدول أعمال اجتماعها الوزاري الثامن والعشرين.
    La Comisión decidió incluir esta cuestión en el programa de su cuarto período de sesiones y en los períodos de sesiones siguientes. UN وقد قررت اللجنة إدراج هذه المسألة في جدول أعمال دورتها الرابعة والدورات التالية.
    Entendemos que los esfuerzos por incluir esta cuestión en el programa de la Conferencia y en el proceso de Ottawa son plenamente complementarios. UN إننا نفهم أن الجهود الهادفة الى إدراج هذه المسألة في جدول أعمال المؤتمر وعملية أوتاوا جهود تكميلية تماما.
    A propuesta del Presidente, el OSACT decidió incluir esta cuestión en el programa provisional de su 25º período de sesiones. UN وبناء على اقتراح قدمه الرئيس، قررت الهيئة الفرعية أن تدرج هذه المسألة في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الخامسة والعشرين.
    14. Decide incluir esta cuestión en el programa provisional de su quincuagésimo cuarto período de sesiones, y pide al Secretario General que en ese período de sesiones le presente un informe sobre la aplicación de la presente resolución. " UN " ١٤ - تقرر أن تدرج هذه المسألة في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الرابعة والخمسين، وتطلب إلى اﻷمين العام إعداد تقرير عن تنفيذ هذا القرار لتقديمه إلى الجمعية العامة في تلك الدورة. "
    6. Decide incluir esta cuestión en el programa provisional de su sexagésimo primer período de sesiones " . UN 6 - تقرر أن تدرج هذه المسألة في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والستين.
    Acogemos con beneplácito la propuesta del Reino Unido de incluir esta cuestión en el programa de la Asamblea del Milenio. UN ونعرب عن ترحيبنا باقتراح المملكة المتحدة الرامي إلى إدراج الموضوع في جدول أعمال جمعية الألفية.
    Se convino en que podía ser necesario incluir esta cuestión en el programa en el 33º período de sesiones del Grupo de Trabajo, tomando como base propuestas más detalladas que pudieran hacer las delegaciones interesadas. UN واتفق الفريق العامل على أن الموضوع قد يلزم تناوله كبند في جدول اﻷعمال في الدورة الثالثة والثلاثين للفريق العامل على أساس مقترحات أكثر تفصيلا قد تقدمها الوفود المهتمة.
    Son las preguntas del hombre que dirigió las consultas en las que se acordó incluir esta cuestión en nuestro orden del día de hoy. UN فهي تأتي من شخص أجرى مشاورات أدت إلى اتفاق على إدراج هذه المسألة في جدول أعمالنا اليوم.
    Se invitó a éstos a incluir esta cuestión en sus respectivos programas y proyectos de cooperación para el desarrollo, en particular los que fueran ejecutados por la UNCTAD. UN وقد دعي المانحون إلى إدراج هذه المسألة في برامجهم ومشاريعهم المختلفة المتعلقة بالتعاون الإنمائي، بما في ذلك البرامج والمشاريع التي ينفذها الأونكتاد.
    Se invitó a éstos a incluir esta cuestión en sus respectivos programas y proyectos de cooperación para el desarrollo, en particular los que fueran ejecutados por la UNCTAD. UN وقد دعيت الجهات المانحة إلى إدراج هذه المسألة في برامجها ومشاريعها المختلفة المتعلقة بالتعاون الإنمائي، بما في ذلك البرامج والمشاريع التي ينفذها الأونكتاد.
    Debido a que participamos durante casi 10 años en la cuestión del diálogo entre civilizaciones -- fuimos los iniciadores del Diálogo entre Civilizaciones en 1998 -- la Organización de la Conferencia Islámica ha logrado incluir esta cuestión en el programa de la Asamblea General. UN وبالنظر إلى أن منظمة المؤتمر الإسلامي منخرطة على مدى 10 سنوات تقريبا في مسألة الحوار بين الحضارات، وبما أنها كانت سباقة إلى إجراء الحوار بين الحضارات عام 1998، نجحت في إدراج هذه المسألة في جدول أعمال الجمعية العامة.
    Por ello, la delegación de mi país insta a la Asamblea General a que rechace firmemente una vez más todo intento de incluir esta cuestión en su programa. UN وبالنظر إلى هذه الحقيقة، فإن وفد بلدي يحث الجمعية العامة على أن ترفض بحزم مرة أخرى أي محاولات تستهدف إدراج هذه المسألة في جدول أعمالها.
    Por consiguiente, es importante incluir esta cuestión en el programa de la conferencia que se celebrará en Doha en 2008 y encontrar maneras innovadoras de financiar la adaptación y la mitigación del cambio climático, entre otras cosas, mediante la transferencia de tecnología. UN ولذلك، من الأهمية بمكان إدراج هذه المسألة في جدول أعمال الدوحة لعام 2008، وإيجاد سبل إبداعية لتمويل التكيف والتخفيف من آثار تغير المناخ، بما في ذلك نقل التكنولوجيا.
    Es un honor participar en el debate sobre la esclavitud y la trata transatlántica de esclavos, en particular porque represento a un país y a una región en los que se originó la idea de incluir esta cuestión en el programa de las Naciones Unidas. UN إنه لشرف لي أن أشارك في المناقشة بشأن الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، وخصوصا أنني أمثِّل البلد، وفي الحقيقة المنطقة، التي انطلقت منها فكرة إدراج هذه المسألة في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    6. Decide incluir esta cuestión en el programa provisional de su sexagésimo primer período de sesiones " . UN 6 - تقرر أن تدرج هذه المسألة في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والستين.
    8. Decide incluir esta cuestión en el programa provisional de su sexagésimo tercer período de sesiones. UN 8 - تقرر أن تدرج هذه المسألة في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والستين.
    8. Decide incluir esta cuestión en el programa provisional de su sexagésimo tercer período de sesiones. UN 8 - تقرر أن تدرج هذه المسألة في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والستين.
    A propuesta del Presidente, el OSACT decidió incluir esta cuestión en el programa provisional de su 24º período de sesiones. UN وبناءً على اقتراح مقدم من الرئيس، قررت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تدرج هذه المسألة في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الرابعة والعشرين.
    9. Decide incluir esta cuestión en el programa provisional de su sexagésimo cuarto período de sesiones . UN 9 - تقرر أن تدرج هذه المسألة في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الرابعة والستين.
    9. Decide incluir esta cuestión en el programa provisional de su sexagésimo cuarto período de sesiones. UN 9 - تقرر أن تدرج هذه المسألة في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الرابعة والستين.
    Así pues, es correcto que se considere la posibilidad de incluir esta cuestión en el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales por hechos internacionalmente ilícitos. UN وبالتالي، يجري النظر بحق في إدراج الموضوع في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    Se convino en que podía ser necesario incluir esta cuestión en el programa en el 33º período de sesiones del Grupo de Trabajo, tomando como base propuestas más detalladas que pudieran hacer las delegaciones interesadas. UN واتفق الفريق العامل على أن الموضوع قد يلزم تناوله كبند في جدول اﻷعمال في الدورة الثالثة والثلاثين للفريق العامل على أساس مقترحات أكثر تفصيلا قد تقدمها الوفود المهتمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more