"incluirse en el proyecto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدراجها في مشروع
        
    • تدرج في مشروع
        
    • يُدرج في مشروع
        
    • إدراجه في مقترحات
        
    • لإدراجها في مشروع
        
    • تُدرج في مشروع
        
    De manera semejante, debe incluirse en el proyecto de artículo 25 el límite de ayuda o asistencia que resulte esencial o contribuya significativamente al acto. UN ولأن عتبة المعونة أو المساعدة ضرورية للفعل أو هي تسهم فيه إسهاما ملموسا، فإنه ينبغي كذلك إدراجها في مشروع المادة 25.
    ELEMENTOS QUE PODRÍAN incluirse en el proyecto de PROGRAMA UN عناصر يمكن إدراجها في مشروع جدول اﻷعمال المؤقت
    La cuestión de no realizar ensayos nucleares destinados a la modernización y mejoramiento de las armas nucleares es esencial y debe incluirse en el proyecto de informe. UN وأضاف أن مسألة منع إجراء تجارب نووية لتحديث الأسلحة النووية وتحسينها هي مسألة أساسية ويجب إدراجها في مشروع التقرير.
    Esa facultad discrecional estará necesariamente sometida a las garantías correspondientes, que podrían incluirse en el proyecto de estatuto. UN وستكون هذه السلطة التقديرية بالضرورة خاضعة لضمانات ملائمة، يمكن أن تدرج في مشروع النظام اﻷساسي.
    32. El Sr. García Feraud (Observador del Ecuador) dice que está de acuerdo en que el proyecto de artículo 15 debe incluirse en el proyecto de artículo 3. UN 32- السيد غارسيا فيراود (المراقب عن اكوادور): قال إنه يوافق على أن مشروع المادة 15 ينبغي أن يُدرج في مشروع المادة 3.
    6. Pide al Secretario General que presente a la Asamblea General las recomendaciones sobre la enseñanza de idiomas que habrán de incluirse en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997, con objeto de mantener a intérpretes y traductores al corriente de las últimas novedades en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN ٦ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة توصيات بشأن التدريب اللغوي المراد إدراجه في مقترحات الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، بغرض إبقاء المترجمين الشفويين والتحريريين على علم بأحدث التطورات في اللغات الرسمية الست لﻷمم المتحدة.
    La Presidenta presentó el proyecto de declaración de alto nivel que figura en el documento SAICM/PREPCOM.3/2. Señaló que, en el segundo período de sesiones del Comité Preparatorio, se había llegado a un acuerdo sobre un conjunto de cuestiones que podían incluirse en el proyecto de declaración de alto nivel y ser objeto de observaciones ulteriores en las consultas regionales. UN 45 - قدمت الرئيسة مشروع الإعلان عالي المستوى الوارد في الوثيقة SAICM/PREPCOM.3/2 وأشارت إلى أنه لم يتم التوصل أثناء الدورة الثانية للجنة التحضيرية إلى اتفاق بشأن مجموعة من القضايا المحتملة لإدراجها في مشروع الإعلان عالي المستوى، ولمزيد من التعليقات أثناء المشاورات الإقليمية.
    La cuestión de las nuevas tecnologías y de Internet debería incluirse en el proyecto de resolución sobre la difusión de información. UN وقال إن مسألة التكنولوجيا الجديدة واﻹنترنت ينبغي أن تُدرج في مشروع القرار المتعلق بنشر المعلومات.
    La cuestión de no realizar ensayos nucleares destinados a la modernización y mejoramiento de las armas nucleares es esencial y debe incluirse en el proyecto de informe. UN وأضاف أن مسألة منع إجراء تجارب نووية لتحديث الأسلحة النووية وتحسينها هي مسألة أساسية ويجب إدراجها في مشروع التقرير.
    Nota: Cuando se decida qué crímenes han de incluirse en el proyecto de Estatuto, habrá que modificar según proceda los párrafos de este artículo preliminar y ubicar las disposiciones subsiguientes en artículos separados numerados según corresponda. UN ملحوظة: فور اتخاذ قرار فيما يتعلق بالجرائم التي ينبغي إدراجها في مشروع النظام اﻷساسي، ينبغي أن تعدل فقرات هذه المادة الاستهلالية وأن توضع اﻷحكام التي تعقبها في مواد منفصلة وترقم تبعا لذلك.
    110. Una Parte consideraba que esta información podía incluirse en el proyecto de indicador O18. UN 110- رأى أحد الأطراف أن هذه المعلومات يمكن إدراجها في مشروع المؤشر نون - 18.
    Sin embargo, se expuso también el punto de vista de que la cuestión del progreso socioeconómico mencionado en el párrafo debía incluirse en el proyecto de documento. UN بيد أنه كانت هناك أيضا وجهة نظر تقــول بأن مسألة التقدم الاجتماعي - الاقتصادي المذكورة في الفقرة ينبغي إدراجها في مشروع الوثيقة.
    26. En el anexo II figuran los elementos que podrían incluirse en el proyecto de programa provisional del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, de conformidad con los objetivos esbozados en la resolución 1996/17 del Consejo y con la práctica establecida. UN ٦٢ - وترد في المرفق الثاني العناصر التي يمكن إدراجها في مشروع جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الاستثنائية للجمعية العامة، وفقا لﻷهداف المبينة في قرار المجلس ٦٩٩١/٧١ والممارسات المرعية.
    j) Categorías de tratados que han de incluirse en el proyecto de artículo 7 UN (ي) فئات المعاهدات المراد إدراجها في مشروع المادة 7
    Los criterios que deben incluirse en el proyecto de artículo 4 fueron cuestionados en el seno de la Comisión, como lo son hoy por los Estados que critican el proyecto de la Comisión. UN 43 - وقد قوبلت المعايير اللازم إدراجها في مشروع المادة 4 بالمعارضة داخل اللجنة، على غرار الدول التي تنتقد الآن مشاريع مواد اللجنة.
    La Convención sobre los Derechos del Niño no menciona la prestación de servicios de salud de este tipo a los niños, por lo que no deben incluirse en el proyecto de resolución. UN فاتفاقية حقوق الطفل لم يذكر شيئا عن توفير هذه الخدمات الصحية للأطفال، ولا ينبغي، من ثم، أن تدرج في مشروع القرار.
    Se formuló también la opinión de que estas cuestiones eran demasiado importantes para incluirse en el proyecto de documento en forma tan concisa y que, en consecuencia, el párrafo debía suprimirse. UN وكان هناك رأي مفاده أن هذه القضايا أهم من أن تدرج في مشروع الوثيقة بعبارات مقتضبة من هذا القبيل، ولذلك ينبغي حذف الفقرة.
    El representante del Japón expresó también la opinión de que debía incluirse en el proyecto de declaración una definición de " pueblo indígena " y sugirió que pudiera utilizarse como base para el debate sobre esta cuestión la definición propuesta por el Relator Especial José Martínez Cobo o las disposiciones pertinentes del Convenio Nº 169 de la OIT. UN وقال إنه ينبغي أن يُدرج في مشروع اﻹعلان تعريف لمصطلح " السكان اﻷصليين " ، واقترح أن يُستخدم التعريف المقترح من المقرر الخاص، السيد خوسيه مارتينيز كوبو، أو النصوص ذات الصلة الواردة في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٦٩ كأساس للمناقشة بهذا الشأن.
    Se sugirió que la Comisión examinara cuidadosamente el artículo 30 y el capítulo III de la segunda parte para asegurar que cualquier medida coercitiva que pudiera incluirse en el proyecto de artículos se ajustara estrictamente al ordenamiento jurídico internacional en vigor. UN وقد اقترح أن تقوم اللجنة بمراجعة المادة ٣٠ والفصل الثالث من الباب الثاني، بدقة، لضمان أن يكون تطابق أي تدبير قسري قد يُدرج في مشروع المواد متطابقا تماما مع النظام القانوني الدولي الساري. ٦ - التدابير المضادة
    6. Pide al Secretario General que presente a la Asamblea General las recomendaciones sobre la enseñanza de idiomas que habrán de incluirse en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997, con objeto de mantener a intérpretes y traductores al corriente de las últimas novedades en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة توصيات بشأن التدريب اللغوي المراد إدراجه في مقترحات الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١، بغرض إبقاء المترجمين الشفويين والتحريريين على علم بأحدث التطورات في اللغات الرسمية الست لﻷمم المتحدة.
    También en su cuadragésimo noveno período de sesiones, la Asamblea General pidió al Secretario General que presentara a la Asamblea las recomendaciones sobre la enseñanza de idiomas que habrían de incluirse en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997, con objeto de mantener a intérpretes y traductores al corriente de las últimas novedades en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas (resolución 49/221 C). UN وفي الدورة التاسعة واﻷربعين طلبت الجمعية العامة كذلك من اﻷمين العام أن يقدم إليها توصيات بشأن التدريب اللغوي المراد إدراجه في مقترحات الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، بغرض إبقاء المترجمين الشفويين والتحريريين على علم بأحدث التطورات في اللغات الرسمية الست لﻷمم المتحدة )القرار ٤٩/٢٢١، جيم(.
    La Presidenta presentó el proyecto de declaración de alto nivel que figura en el documento SAICM/PREPCOM.3/2. Señaló que, en el segundo período de sesiones del Comité Preparatorio, se había llegado a un acuerdo sobre un conjunto de cuestiones que podían incluirse en el proyecto de declaración de alto nivel y ser objeto de observaciones ulteriores en las consultas regionales. UN 45 - قدمت الرئيسة مشروع الإعلان عالي المستوى الوارد في الوثيقة SAICM/PREPCOM.3/2 وأشارت إلى أنه لم يتم التوصل أثناء الدورة الثانية للجنة التحضيرية إلى اتفاق بشأن مجموعة من القضايا المحتملة لإدراجها في مشروع الإعلان عالي المستوى، ولمزيد من التعليقات أثناء المشاورات الإقليمية.
    La cuestión de la pena capital no debe incluirse en el proyecto de resolución, ya que es una cuestión de justicia penal, no de derechos humanos. UN ذلك أن مسألة عقوبة الإعدام ينبغي ألا تُدرج في مشروع القرار نظرا إلى أنها مسألة عدالة جنائية وليست مسألة حقوق إنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more