Desde este punto de vista, la inclusión del artículo 14 como tal en la lista de disposiciones que no pueden suspenderse no sería conveniente. | UN | ومن وجهة النظر هذه يكون من غير المناسب إدراج المادة ٤١ على هذا النحو في قائمة اﻷحكام التي لا يجوز مخالفتها. |
Desde este punto de vista, la inclusión del artículo 14 como tal en la lista de disposiciones que no pueden suspenderse no sería conveniente. | UN | ومن وجهة النظر هذه يكون من غير المناسب إدراج المادة ٤١ على هذا النحو في قائمة اﻷحكام التي لا يجوز مخالفتها. |
Algunos miembros de la CDI se han opuesto a la inclusión del artículo 19 por considerar que se han excluido intencionalmente del código otros crímenes mucho más graves. | UN | وقال إن بعض أعضاء اللجنة اعترضوا على إدراج المادة ١٩ على أساس أن هنالك جرائم أكثر خطورة قد استبعدت عن عمد من القانون. |
Apoya la inclusión del artículo 113, así como la del texto que va entre corchetes en el artículo 115. | UN | وقال انه يؤيد ادراج المادة ٣١١ وكذلك ادراج النص الموجود بين قوسين في المادة ٥١١ . |
La inclusión del artículo 16 no sería de ninguna utilidad. | UN | وقالت ان ادراج المادة ٦١ لن يكون مفيدا . |
En cambio, acoge con satisfacción la inclusión del artículo 58 sobre una posi-ble responsabilidad penal individual y confía que pronto ese dispositivo se aplique en el marco de la la-bor de la Corte Penal Internacional. | UN | ومن ناحية أخرى فهو يرحب بإدراج المادة 58 المتعلقة بالمسؤولية الجنائية الفردية الممكنة ويأمل في أن يصبح بالإمكان قريباً تنفيذها في إطار عمل المحكمة الجنائية الدولية. |
Por otra parte, se expresaron reservas respecto de la inclusión del artículo 12. | UN | ومن ناحية أخرى، أعرب عن تحفظات بشأن إدراج المادة ١٢. |
De aquí que la inclusión del artículo 16, que reflejaba la cláusula Calvo, pudiera ser aceptable. | UN | ومن ثم، فإن إدراج المادة 16، التي تتناول شرط كالفو، قد يكون مقبولاً. |
Sin embargo, parece que la inclusión del artículo 17 undecies dependería de la formulación que en última instancia adopte la Comisión para ese artículo. | UN | ومع ذلك، يبدو أن إدراج المادة 17 مكرراً عاشراً سيتوقف على الصياغة التي تعتمدها اللجنة نهائياً لتلك المادة. |
Sin duda, la inclusión del artículo 43 se justifica en el proyecto; en cambio, merece examinarse exactamente dónde. | UN | إن ثمة حقا ما يبرر إدراج المادة 43 في مشاريع المواد؛ غير أن المكان المناسب لإدراجها يستدعي إعادة النظر. |
También supone un gran avance la inclusión del artículo 8, referido a los apátridas y refugiados. | UN | ووصفت أيضا إدراج المادة 8 المتعلقة بعديمي الجنسية واللاجئين بالخطوة الكبيرة إلى الأمام. |
92. La delegación israelí manifiesta su sorpresa por la inclusión del artículo 19. | UN | ٩٢ - واستطرد قائلا إن مما يحير الوفد اﻹسرائيلي إدراج المادة ١٩. |
Considera justificada la inclusión del artículo 19, ya que, en determinadas circunstancias, los crímenes contra el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado afectan a la comunidad internacional en conjunto. | UN | وأبدى أن إدراج المادة ١٩ له ما يبرره، ما دامت الجرائم المرتكبة ضد موظفي اﻷمم المتحدة تمس في ظروف معينة المجتمع الدولي برمته. |
Varias delegaciones apoyaron la inclusión del artículo 20, que excluía las reservas al protocolo facultativo, señalando que la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados permitía hacerlo. | UN | وأيد عدد من الوفود إدراج المادة ٠٢ التي لا تسمح بأي تحفظات على البروتوكول الاختياري، مشيرين الى أن اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات تسمح بادراج مادة كهذه. |
64. El representante de Suiza defendió la inclusión del artículo 3 en el proyecto de declaración. | UN | 64- وأيد ممثل سويسرا إدراج المادة 3 في مشروع الاعلان. |
En forma similar, el Relator Especial toma nota con reconocimiento de la inclusión del artículo 11 que requiere que el Estado parte asegure que todas las personas que se hallen bajo su jurisdicción no sean objetos de malos tratos ni intimidación por ponerse en comunicación con el Comité. | UN | كما يلاحظ المقرر الخاص مع التقدير إدراج المادة 11 التي تطالب الدول الأطراف بكفالة عدم تعرض جميع الأفراد الخاضعين لولايتها للمعاملة السيئة أو التخويف من جراء اتصالهم باللجنة. |
269. El Relator Especial observó que las opiniones expresadas en la Comisión estaban divididas bastante por igual sobre la inclusión del artículo 16. | UN | 269- لاحظ المقرر الخاص أن آراء اللجنة منقسمة بالتساوي تقريباً بشأن إدراج أو عدم إدراج المادة 16. |
San Marino, por lo tanto, es partidario de la inclusión del artículo 12, que también ofrece salvaguardias suficientes, especialmente la actuación de la Sala de Cuestiones Preliminares. | UN | وبالتالي فان سان مارينو تحبذ ادراج المادة ٢١ التي تنص على ضمانات كافية وفي مقدمتها شكل الدائرة التمهيدية . |
Por último, su delegación sigue apoyando la inclusión del artículo 16 en el Estatuto. | UN | وأخيرا فان وفده ما زال يؤيد ادراج المادة ٦١ في النظام اﻷساسي . |
Su delegación apoya también firmemente la inclusión del artículo 16, que enuncia el principio de la complementariedad. | UN | وقال ان وفده يؤيد بقوة ادراج المادة ٦١ التي تجسم مبدأ التكامل . |
2.2.2 Esta disposición general de igualdad para todos, con independencia de las diferencias indicadas, se refuerza más en el caso de la igualdad de la mujer con la inclusión del artículo 28, que trata de los derechos y libertades de las mujeres: | UN | 2-2-2 ويتعزز هذا الحكم العام بالمساواة للجميع بغض النظر عن الفوارق بينهم أيضاً في حالة مساواة المرأة وذلك بإدراج المادة 28 التي تتناول حقوق المرأة وحرياتها على النحو التالي: |
6) Aunque el Comité celebra la inclusión del artículo 143-1 en el Código Penal con el fin de ajustar plenamente la definición de la tortura al artículo 1 de la Convención, expresa sin embargo su preocupación por el hecho de que las sanciones previstas para los autores de torturas sin antecedentes penales, de cinco años o menos, no sean proporcionales a la gravedad del delito (arts. 1 y 4). | UN | (6) بينما ترحب اللجنة بإدراج المادة 143-1 في القانون الجنائي لجعل تعريف التعذيب يتماشى بالكامل مع المادة 1 من الاتفاقية، فإنها تعرب عن قلقها لكون العقوبات المنصوص عليها، والتي تقتضي الحكم على مرتكبي جريمة التعذيب لأول مرة بالسجن لمدة خمسة أعوام أو أقل، لا تتناسب مع خطورة الجريمة (المادتان 1 و4). |
255. En relación con la propuesta inclusión del artículo 40 bis se hizo observar que en la segunda parte no se indicaba cuáles eran los Estados a los que les eran debidas las obligaciones dimanadas de la responsabilidad internacional. | UN | 255- فيما يخص الموقع المقترح لإدراج المادة 40 مكرراً في الباب الثاني مكرراً، لوحظ أنه لن تبقى في الباب الثاني أي إشارة إلى الدول التي تكون الالتزامات الناشئة عن المسؤولية الدولية واجبةً لها. |