"inclusión en las listas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإدراج في القوائم
        
    • الإدراج في القائمة
        
    • الجدولة القائمة
        
    • للقوائم
        
    • بالإدراج في القائمة
        
    • بالإدراج في القوائم
        
    • إمكانية جدولتها
        
    • للإدراج في القوائم
        
    En primer lugar, esa caracterización determina las pruebas necesarias para los fundamentos que pueden dar lugar a la inclusión en las listas. UN فأولا، يشير الوصف إلى الدليل المطلوب لبيان الحالة الذي يمكن أن يقود إلى الإدراج في القوائم.
    Las prácticas de los comités de sanciones, en particular acerca de sus decisiones en materia de inclusión en las listas, exclusión de ellas y exenciones, son confidenciales. UN ممارسات لجان الجزاءات سرية، ولا سيما فيما يتعلق بقرارات الإدراج في القوائم والرفع منها والإعفاءات.
    La inclusión en las listas no tiene límite temporal y, en apariencia, podría mantenerse indefinidamente. UN إن الإدراج في القوائم ليس له حد زمني، ويمكن ظاهريا أن يستمر إلى الأبد.
    ii) Número de nuevos formularios normalizados para la presentación de solicitudes de inclusión en las listas y notas explicativas convenidos por los Comités UN ' 2` عدد النماذج الموحدة الجديدة لتقديم طلبات الإدراج في القائمة والمذكرات التفسيرية التي توافق عليها اللجنة
    El mandato del Ombudsman está configurado para fomentar un procedimiento reglamentario, de conformidad con los principios fundamentales establecidos por el Secretario General, lo que incluye un mecanismo de examen independiente de las razones para la inclusión en las listas. UN وتقضي ولاية أمين المظالم باتخاذ الإجراءات القانونية الواجبة المعززة بما يتماشى مع المبادئ الأساسية التي حددها الأمين العام، بما في ذلك وضع آلية للمراجعة المستقلة لأساس الإدراج في القائمة.
    Se señaló que la inclusión de esa subtema se había propuesto a fin de ayudar a los Estados Miembros a aplicar los procedimientos de inclusión en las listas previstos en los tres tratados de fiscalización internacional de drogas. UN وبُيِّن أنَّ إدراج هذا البند الفرعي اقتُرح بغية مساعدة الدول الأعضاء على تطبيق إجراءات الجدولة القائمة بصيغتها الواردة في المعاهدات الدولية الثلاث لمراقبة المخدِّرات.
    La renovación automática de la inclusión en las listas después de un plazo determinado a menos que se forme un nuevo consenso no garantiza necesariamente una revisión periódica cabal de las inclusiones. UN إن التجديد التلقائي للإدراج في القوائم، ما لم ينعقد توافق جديد للآراء، لا يضمن بالضرورة مراجعة دورية شاملة للقوائم.
    :: Nuevos formularios normalizados para la inclusión en las listas y para las notas explicativas (2) UN :: استحداث نماذج موحدة جديدة لتقديم الطلبات المتعلقة بالإدراج في القائمة والمذكرات التفسيرية (2)
    Es lógico que las deliberaciones de los comités sean confidenciales, pero habitualmente no se hace pública ninguna información general sobre el fundamento de las decisiones de inclusión en las listas, retiro de ellas y otorgamiento de exenciones. UN ومداولات اللجان سرية على النحو الواجب، ولكن المعلومات العامة عن أساس القرارات المتعلقة بالإدراج في القوائم والرفع منها والإعفاءات لا تذاع في العادة.
    I. Procedimientos de inclusión en las listas UN أولا - إجراءات التصنيف أو الإدراج في القوائم
    A. Suficiencia de las normas y criterios para la inclusión en las listas UN ألف - ملاءمة معايير ومقاييس الإدراج في القوائم
    Como se ha señalado en otro lugar del texto, y se resume en el gráfico I, a lo largo de los últimos años se han hecho mejoras graduales respecto de los problemas de la inclusión en las listas y las cuestiones procesales, sobre todo por el Comité de la resolución 1267. UN ورد في موضع آخر من النص وبإيجاز في الجدول الأول أن تحسينات مطردة أدخلت على مسائل الإدراج في القوائم والمسائل الإجرائية في الأعوام العديدة الماضية، ولا سيما من جانب لجنة 1267.
    Una definición precisa de los objetivos de las sanciones y los criterios de la inclusión en las listas fomenta la aplicación efectiva, a la vez que sirve para indicar a las personas lo que necesitan hacer para que se levanten las sanciones. UN إن التحديد الدقيق لأهداف الجزاءات ولمعايير الإدراج في القوائم يعزز التنفيذ الفعال، ويفيد أيضا في تعريف الأفراد بما هو مطلوب منهم عمله لرفع الجزاءات.
    En consecuencia, proponemos que se preparen tales documentos y que, en la medida de lo posible, los interesados tengan acceso a la versión expurgada de la información justificativa y a datos que expongan los fundamentos de la inclusión en las listas. UN ولذلك نوصي بإعداد هذه البيانات، وبأن يُتاح للمصنَّفين، بالقدر الممكن، الحصول على البيان المنقح والاطلاع على المعلومات المتصلة بأساس الإدراج في القوائم.
    Sin embargo, teniendo en cuenta las progresivas mejoras de las normas, la renovación de la inclusión en las listas debería ajustarse a las normas y criterios más exigentes aplicables a la información justificativa que rijan en el momento de la renovación. UN وفي ضوء ما طرأ بمرور الوقت من تحسينات على المعايير، فإن تجديد الإدراج في القوائم يجب أن يفي بالمعايير والقواعد العالية لوضع بيانات الحالة التي تكون سائدة وقت التجديد.
    Actualmente no existen plazos en los comités de sanciones en lo que respecta a la suspensión de las decisiones sobre inclusión en las listas, exclusión de ellas u otorgamiento de exenciones. UN ليس هناك في الوقت الراهن حدود زمنية في لجان الجزاءات للتعامل مع التعليق غير المحدد لطلبات الإدراج في القوائم أو الرفع منها أو الإعفاء.
    El mandato del Ombudsman está configurado para fomentar un procedimiento reglamentario, de conformidad con los principios fundamentales establecidos por el Secretario General, lo que incluye un mecanismo de examen independiente de las razones para la inclusión en las listas. UN وقد صيغت ولاية أمين المظالم بشكل يتيح المجال لتعزيز الإجراءات القانونية الواجبة بما يتماشى مع المبادئ الأساسية التي حددها الأمين العام، بما في ذلك وضع آلية للمراجعة المستقلة لأساس الإدراج في القائمة.
    El problema central de la inclusión en las listas es que se trata de un proceso diplomático que implica negociaciones bilaterales entre los gobiernos y no responde a las normas internacionales que garantizan un proceso justo. UN والمشكلة الرئيسية لعملية الإدراج في القائمة هي أنها عملية دبلوماسية تقوم على مفاوضات ثنائية بين الحكومات ولا تفي بالمعايير الدولية للإجراءات القانونية الواجبة.
    Ello supondría aplicar uno de los siguientes modelos que se utilizan en distintos países: i) procedimientos de emergencia o simplificados para la inclusión de sustancias en las listas; ii) inclusión en las listas o cuadros basada en grupos estructuralmente similares (análogos); y iii) fiscalización a efectos de enjuiciamiento penal, basada en similitudes de estructura química y en los efectos farmacológicos conocidos o previstos; UN ومن شأن ذلك تطبيق أحد النماذج التالية المستخدمة في بلدان مختلفة: ُ١ُ عمليات الجدولة الطارئة أو المبسطة؛ و ُ٢ُ الجدولة القائمة على فئات متماثلة بنيويا )متناظرة(؛ و ُ٣ُ المراقبة ﻷغراض الملاحقة الجنائية، استنادا إلى أوجه الشبه في التركيب الكيميائي واﻵثار الصيدلانية المعروفة أو المتوقعة؛
    La Comisión Consultiva acoge con beneplácito los progresos realizados hasta la fecha en la selección de candidatos para su inclusión en las listas de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وترحب اللجنة الاستشارية بما أحرز من تقدم حتى الآن في تحديد المرشحين للقوائم المتعلقة بعمليات حفظ السلام.
    :: Nuevos formularios normalizados para la inclusión en las listas y notas explicativas (2) UN :: استحداث نماذج موحدة جديدة لتقديم الطلبات المتعلقة بالإدراج في القائمة والمذكرات التفسيرية (2)
    - El respeto de los derechos a las garantías procesales: las personas afectadas por un procedimiento efectivo de inclusión en las listas de las Naciones Unidas esencialmente se ven privadas del derecho a una audiencia justa. UN - احترام الحقوق المتعلقة بمراعاة أصول المحاكمة العادلة: إن الأفراد المتأثرين بإجراء الأمم المتحدة الخاص بالإدراج في القوائم يُحرمون بصورة أساسية في الواقع من الحق في محاكمة عادلة؛
    En cambio, si las sanciones se caracterizan como de carácter administrativo, la prueba necesaria para la inclusión en las listas es menos exigente. UN ومن ناحية أخرى، إذا وصفت الجزاءات بأنها إدارية، فإن عبء الإثبات للإدراج في القوائم يقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more