"incluso con el" - Translation from Spanish to Arabic

    • بما في ذلك المشاورات مع
        
    • حتى مع
        
    • بما في ذلك مع
        
    • وحتى مع
        
    • بالرغم من أنّ
        
    • حتى بوجود
        
    • حتّى مع
        
    • إنّي لها
        
    2. El Presidente de la Asamblea General, mediante la celebración de consultas apropiadas, incluso con el Presidente del Consejo Económico y Social y el Presidente del Comité Administrativo de Coordinación, examinará las calificaciones profesionales de los candidatos que se hayan propuesto. UN " ٢ - يقوم رئيس الجمعية العامة، عن طريق المشاورات المناسبة، بما في ذلك المشاورات مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ورئيس لجنة التنسيق اﻹدارية، باستعراض مؤهلات المرشحين المقترحين.
    2. El Presidente de la Asamblea General, mediante la celebración de consultas apropiadas, incluso con el Presidente del Consejo Económico y Social y el Presidente del Comité Administrativo de Coordinación, examinará las calificaciones profesionales de los candidatos que se hayan propuesto. UN " ٢ - يقوم رئيس الجمعية العامة، عن طريق المشاورات المناسبة، بما في ذلك المشاورات مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ورئيس لجنة التنسيق اﻹدارية، باستعراض مؤهلات المرشحين المقترحين.
    2. El Presidente de la Asamblea General, mediante la celebración de consultas apropiadas, incluso con el Presidente del Consejo Económico y Social y el Presidente del Comité Administrativo de Coordinación, examinará las calificaciones profesionales de los candidatos que se hayan propuesto. UN " ٢ - يقوم رئيس الجمعية العامة، عن طريق المشاورات المناسبة، بما في ذلك المشاورات مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ورئيس لجنة التنسيق اﻹدارية، باستعراض مؤهلات المرشحين المقترحين.
    incluso con el mejor asesoramiento, mirando imágenes profundamente ofensivas todo el día está obligado a tomar que es un troll. Open Subtitles حتى مع أفضل مشورة النظر في هذه الصور المزعجة جداً طوال النهار لا بد أن تلقي بظلالها
    Declaró que en el informe se examinaban nuevas oportunidades de establecimiento de asociaciones, incluso con el Banco Mundial. UN وقالت إن التقرير يستعرض الفرص الجديدة ﻹقامة الشراكات، بما في ذلك مع البنك الدولي.
    incluso con el estirón habitual entre los once y los doce mediría cerca de 1.36cm, como mucho 37 kilos. Open Subtitles وحتى مع الزيادة المطردة في النمو بين عمر 11 و12 عاماً، سيتراوح طوله بين 120 و135 سنتيمتراً، و35 كيلوجراماً على الأكثر.
    incluso con el fuego apagado, no nos queda forma de escapar. Open Subtitles بالرغم من أنّ الحريق أطفىء. ذلك فقط يمنحنا المزيد من الوقت للهروب.
    2. El Presidente de la Asamblea General, mediante la celebración de consultas apropiadas, incluso con el Presidente del Consejo Económico y Social y el Presidente del Comité Administrativo de Coordinación, examinará las calificaciones profesionales de los candidatos que se hayan propuesto. UN * A/51/50. " ٢ - يقوم رئيس الجمعية العامة، عن طريق المشاورات المناسبة، بما في ذلك المشاورات مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ورئيس لجنة التنسيق اﻹدارية، باستعراض مؤهلات المرشحين المقترحين.
    2. El Presidente de la Asamblea General, mediante la celebración de consultas apropiadas, incluso con el Presidente del Consejo Económico y Social y el Presidente del Comité Administrativo de Coordinación, examinará las calificaciones profesionales de los candidatos que se hayan propuesto. UN * A/52/50. " ٢ - يقوم رئيس الجمعية العامة، عن طريق المشاورات المناسبة، بما في ذلك المشاورات مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ورئيس لجنة التنسيق اﻹدارية، باستعراض مؤهلات المرشحين المقترحين.
    2. El Presidente de la Asamblea General, mediante la celebración de consultas apropiadas, incluso con el Presidente del Consejo Económico y Social y el Presidente del Comité Administrativo de Coordinación, examinará las calificaciones profesionales de los candidatos que se hayan propuesto. UN * A/53/50. " ٢ - يقوم رئيس الجمعية العامة، عن طريق المشاورات المناسبة، بما في ذلك المشاورات مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ورئيس لجنة التنسيق اﻹدارية، باستعراض مؤهلات المرشحين المقترحين.
    2. El Presidente de la Asamblea General, mediante la celebración de consultas apropiadas, incluso con el Presidente del Consejo Económico y Social y el Presidente del Comité Administrativo de Coordinación, examinará las calificaciones profesionales de los candidatos que se hayan propuesto. UN " ٢ - يقوم رئيس الجمعية العامة، عن طريق المشاورات المناسبة، بما في ذلك المشاورات مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ورئيس لجنة التنسيق اﻹدارية، باستعراض مؤهلات المرشحين المقترحين.
    15. En caso de que se plantee una cuestión relacionada con un posible conflicto de intereses, el miembro y los copresidentes pertinentes deben procurar resolver la cuestión por medio de consultas, incluso con el órgano asesor. UN 15 - وفي حالة نشوء مسألة تتعلق باحتمال تضارب المصالح فإنه يتعين على العضو ذي الصلة والرؤساء المشاركين العمل على حل المسألة من خلال المشاورات، بما في ذلك المشاورات مع الهيئة الاستشارية.
    2. El Presidente de la Asamblea General, mediante la celebración de consultas apropiadas, incluso con el Presidente del Consejo Económico y Social y el [Presidente del Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación], examinará las calificaciones profesionales de los candidatos que se hayan propuesto. UN " 2 - يقوم رئيس الجمعية العامة، عن طريق المشاورات المناسبة، بما في ذلك المشاورات مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومع [رئيس اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق] باستعراض مؤهلات المرشحين المقترحين.
    El Presidente de la Asamblea General ha celebrado las consultas descritas en el párrafo 2 del artículo 3 del estatuto de la Dependencia Común de Inspección, incluso con el Presidente del Consejo Económico y Social y con el Secretario General en su calidad de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. UN 4 - وأجرى رئيس الجمعية العامة المشاورات المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 3 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة بما في ذلك المشاورات مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومع الأمين العام بوصفه رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    incluso con el virus, nunca renunciaron el uno del otro Open Subtitles حتى مع الفيروس، لم يَستسلِما ابداً ليكونا مع بعض
    Así que, incluso con el Capitán Lento al volante, la Ferrari dominó la carrera. Open Subtitles 'لذلك حتى مع الكابتن البطيء في القياده، الفيراري سريعه.
    Pero incluso con el libro, ¿cómo supiste que no estaba embarazada? Open Subtitles ولكن حتى مع الكتاب، كيف عرفت أنها لم تكن حبلى؟
    Declaró que en el informe se examinaban nuevas oportunidades de establecimiento de asociaciones, incluso con el Banco Mundial. UN وقالت إن التقرير يستعرض الفرص الجديدة ﻹقامة الشراكات، بما في ذلك مع البنك الدولي.
    Una delegación subrayó la necesidad de una colaboración estratégica que fuera más allá del MANUD, incluso con el sector privado, particularmente en la esfera de la tecnología de la información. UN وأكد أحد الوفود الحاجة إلى شراكات استراتيجية تتجاوز إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بما في ذلك مع القطاع الخاص، وخاصة في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    E incluso con el respaldo del duque, me temo que no hay manera de que un juez británico acepte tu palabra por encima de la de uno de los oficiales de su majestad. Open Subtitles وحتى مع دعم الدوق أخشى أنه من المستحيل أن يأخذ القاضي البريطاني بكلمتك
    incluso con el agua fría precipitándose sobre nosotros, me mantuve firme. Open Subtitles بالرغم من أنّ الماءَ البارد كان يغمرنا بسرعة فقد تماسكتُ بقوة
    incluso con el testigo. Y ahora que lo han perdido... Open Subtitles حتى بوجود شاهد عيان، والآن وبما أنك فقدته
    # Hace calor aquí incluso con el ventilador # # y estoy sudando # Open Subtitles ♪إنّ الجوَ حارٌ حتّى مع المروحة♪ ♪وإني مبلل بالعرق ♪

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more